解釋為“天花板”。好,讓我"/>
當(dāng)前位置:首頁 > 私立學(xué)校 > 少兒英語 > 綜合英語學(xué)習(xí)指導(dǎo)
大家都在關(guān)注:19年7月國際學(xué)校開放日全國優(yōu)質(zhì)國際高中國際初中國際小學(xué)推薦
今天要講的習(xí)慣用語由floor 或者ceiling 組成。Floor 是“地板”,而ceiling
解釋為“天花板”。好,讓我們由下而上來學(xué)吧。一棟房子的底層常常叫作the
ground floor. 在生意場上你很可能會聽到這樣的說法:get in on the ground
floor.Get in on the ground floor并不簡單地解釋為“從底層進(jìn)來”。讓我們
聽一個例子來琢磨它的意思。
例1 : He got in on the ground floor when he bought a lot of stock
in a new computer company. People thought he was crazy but the company
was a big success and now the stock is worth many times more.
這段話說的是:他不失時機(jī)地及早買下一家新電腦公司的大量股票,當(dāng)時人
們認(rèn)為他簡直瘋了,但是這家公司隨即取得很大的成功。如今他買進(jìn)的股票價值
是原來的好多倍。
聽了這段話我們能體會到get in on the ground floor在這句話中的含義是
早期入股,取得優(yōu)先地位。
******
我們今天學(xué)的第二個帶有floor 這個詞的習(xí)慣用語是:mop the floor with.
聽這個習(xí)慣用語你腦子里大約會出現(xiàn)這樣的景象:用拖把擦去地板上的污跡。實
際上mop the floor with描繪的卻是對手間的勝負(fù)高低。在運動場上常常會用到
它。
現(xiàn)在讓我們來聽電臺廣播員對一場美式足球賽結(jié)局的評論。這是紐約市和華
盛頓市之間的美式足球賽。紐約足球隊號稱Giants. 就是巨人隊,而華盛頓隊叫
Redskins,就是紅人隊。好,我們來聽這段體育新聞吧:
例2 : This afternoon the New York Giants mopped the floor with the
Washington Redskins. The score was 41-7 , the biggest loss the Redskins
had suffered in many years.
這段話說:今天下午紐約巨人隊把華盛頓紅人隊打得一敗涂地。比分是41比
7.這是紅人隊多年未有的一次慘敗。
可見mop the floor with含義就是把對方打得一敗涂地。
******
接下來我們要轉(zhuǎn)移方向,學(xué)和天花板ceiling 有關(guān)的習(xí)慣用語。Glass ceiling,
玻璃天花板,必然是粗看似乎沒有,而實際上卻擋在上方的一層障礙。好,我們
來聽一個例子,有個人在評論六名女律師控告她們所屬的律師事務(wù)所的事情。
例3 : I think these six women can certainly prove their firm has
a glass ceiling : the firm has 19 senior partners and all of them are
men. It's hard to believe that they've never had even one woman lawyer
qualified for a top spot there.
他說:我認(rèn)為這六名婦女一定能證實她們事務(wù)所存在人為的升遷障礙。這個
事務(wù)所有十九名高級主管,全是男性。令人難以置信的是那里的婦女誰也夠不上
高升的資格。
從這段話能體會到glass ceiling 形象地表達(dá)了阻礙某些人升遷的無形障礙。
******
我們還要學(xué)一個帶有ceiling 這個詞的習(xí)慣用語:hit the ceiling.想象一
下,如果一個人跳得百丈高,甚至碰到了天花板,那他一定是惱怒極了。好,我
們來聽個例子。
例4 : When I got home and saw what my dog had done , I really hit
the ceiling. The dog got up on my desk and chewed up the papers there ,
including a long report I was writing for my boss.
他說:我回家一看到我的狗都干了些什么,簡直氣得發(fā)瘋。它在我的書桌上
把紙張都嚼爛了,其中包括我正寫給上級的那份長篇報告。
你一定能想象說話人當(dāng)時火冒百丈,hit the ceiling 就是這個意思。
入學(xué)幫助熱線:400-805-3685010-51268841
咨詢熱線:010-51268841
國際學(xué)校擇校
我要給孩子
報學(xué)校