Off My Back 和in Somebody's Shoes. LH: Larr"/>
當(dāng)前位置:首頁(yè) > 私立學(xué)校 > 少兒英語(yǔ) > 綜合英語(yǔ)學(xué)習(xí)指導(dǎo)
大家都在關(guān)注:19年7月國(guó)際學(xué)校開(kāi)放日全國(guó)優(yōu)質(zhì)國(guó)際高中國(guó)際初中國(guó)際小學(xué)推薦
李華要回中國(guó)過(guò)春節(jié), Larry送她去機(jī)場(chǎng)。今天我們要學(xué)兩個(gè)常用語(yǔ):No Skin
Off My Back 和in Somebody's Shoes.
LH: Larry,我們得抓緊時(shí)間,趕快把箱子裝上車,不然就要誤機(jī)了。
LL: My gosh, Li Hua , your bags are so heavy ! Why do you need
to bring all this stuff back to China ?
LH:我們家親戚朋友多。每個(gè)人都得送禮物,箱子能不重嘛!再者說(shuō)了,反
正有你幫我提。
LL: Well , they're definitely heavy. But since I needed to get some
exercise anyway , it's no skin off my back.
LH:什么?提提箱子腰就受傷了,你也太嬌氣了吧?
LL: Actually , Li Hua , when you say that something is "no skin
off your back ," that means it doesn't bother you, or it isn't a problem
for you.
LH:哦,我明白了。 No skin off your back意思就是不算什么,沒(méi)什么大
不了的。你說(shuō)你反正需要健身,所以提幾件重一點(diǎn)的行李,對(duì)你來(lái)說(shuō)不是問(wèn)題。
LL: Right! Or if you complained that the plane tickets are really
expensive , I might say that your parents are paying for them, so it'
no skin off your back.
LH:哎,你怎么知道這次是我父母買的機(jī)票? So It's really no skin off
my back.好了,Larry ,再不走我們真要晚了。
LL: That' alright. I don' have to fly anywhere today , so if we're
late to the airport it' no skin off my back.
LH:好啊,Larry ,不過(guò)你聽(tīng)好,如果你故意磨蹭,害我誤了班機(jī),我保證,
There will be skin off your back. 我一定繞不了你。
LL: Relax, Li Hua , I'm just kidding. The car is loaded and ready
to go. Do you have your passport and tickets?
LH:機(jī)票和護(hù)照都在我隨身背的包里。我都檢查過(guò)好幾遍了,你不會(huì)覺(jué)得我
傻到連機(jī)票和護(hù)照都不帶的程度吧?
LL: Of course not. But I just want to make sure nothing goes wrong,
so if I give you a quick reminder it's no skin off your back.
LH:說(shuō)真的,Larry ,你看,雪好象越下越大了,飛機(jī)能按時(shí)起飛嗎?
LL: I hope so. Let's go!
******
Larry 和李華開(kāi)車趕往機(jī)場(chǎng)。
LH: Larry,雪越下越大了,能見(jiàn)度也很差,前面車都看不清楚了。
LL: I know. Do you think it's worth it to go all the way to the airport?
The flights are probably canceled.
LH:真的嗎?可是我現(xiàn)在歸心似箭,航班真要推遲,那我一定氣死了。
LL: I know how you feel. If I were in your shoes , I would feel
the same way.
LH:你想穿我的鞋?我的腳可比你小多了。
LL: Actually Li Hua, when you say that you're in another person's
shoes , that means you are facing the same situation as he is. But we
only say if I WERE in your shoes, but never if I AM in your shoes.
LH:我明白了,說(shuō)in somebody's shoes 意思就是“如果換成我”。你是說(shuō),
你很理解我的心情,如果換成你,飛機(jī)臨時(shí)推遲,你也一定會(huì)特別失望,沒(méi)錯(cuò)吧?
LL: Exactly! But you know Lihua , you have to put yourself in the
airlines' shoes. Even though all the passengers want to fly , the airlines
have to think about the passengers' safety.
LH:說(shuō)的也是。如果從航空公司的立場(chǎng)出發(fā),乘客的安全才是第一位的,我
坐在飛機(jī)上,也不愿意提心吊膽的。
LL: Don't worry Li Hua , if they cancel your flight they will probably
give you a free ticket somewhere else , so it won't really be any skin
off your back.
LH:不說(shuō)這些了,聽(tīng)天由命吧。Larry ,我走的這段時(shí)間,你有什么計(jì)劃嗎?
LL: You know , go out to wild parties , meet lots of girls. That
kind of thing.
LH: Larry, if I were in your shoes,如果我是你,我就不開(kāi)這種玩笑。
你就不怕我當(dāng)真,也象你說(shuō)的那樣,到處去派對(duì),最后沒(méi)準(zhǔn)連男朋友也一起換了。
LL: Oh Li Hua, you know I'm kidding. It's just a joke , so it's
no skin off your back. Hey look , we're almost at the airport!
LH:太好了,我得趕緊去把行李托運(yùn)了!
LL: If I were in your shoes I wouldn't check the luggage. I would
just carry all of it on the plane to save time.
LH:好主意!我過(guò)完春節(jié)從北京回來(lái)你能來(lái)接我嗎?
LL: Sure , but next time you have to tip me for carrying your bags.
今天李華學(xué)了兩個(gè)常用語(yǔ)。一個(gè)是no skin off my back ,意思是沒(méi)什么大
不了的。另一個(gè)是in somebody's shoes ,意思是如果處于某人的地位,或是境
地。
入學(xué)幫助熱線:400-805-3685010-51268841
咨詢熱線:010-51268841
國(guó)際學(xué)校擇校
我要給孩子
報(bào)學(xué)校