十地都說出來,甚至不顧真情傷人。 我們先要學(xué)的兩"/>

奶昔直播官方版-奶昔直播直播视频在线观看免费版下载-奶昔直播安卓版本免费安装

育路國際學(xué)校頻道

國際學(xué)校

客服熱線 010-51268841
400-805-3685

當(dāng)前位置:首頁 > 私立學(xué)校 > 少兒英語 > 綜合英語學(xué)習(xí)指導(dǎo)

美國習(xí)慣用語380 有什么話就直說吧

來源:育路教育網(wǎng)發(fā)布時間:2011-08-08 08:36:25

大家都在關(guān)注:19年7月國際學(xué)校開放日全國優(yōu)質(zhì)國際高中國際初中國際小學(xué)推薦

  今天我們要講的習(xí)慣用語都有這樣的意思:直言無諱,也就是把事實一五一
十地都說出來,甚至不顧真情傷人。

    我們先要學(xué)的兩個習(xí)慣用語都來自拳擊賽。第一個是:straight from the
shoulder.Shoulder 是肩膀,straight from the shoulder原來指拳頭直接從肩
膀瞄準(zhǔn)對方打出去。這是既狠又重的打擊,因為這樣出拳使出了全身力氣。

    大約一百年前straight from the shoulder成為習(xí)慣用語,用來指直截了當(dāng)、
開誠布公的說話方式,而且這樣說話是不顧慮是否會傷害對方感情的。我們來聽
個例子。這是哥哥在為妹妹的事情煩惱。

    例句-1:Boy , Nancy is sure mad at me! I told her straight from
the shoulder this man she wants to marry is no good and she'd be making
a terrible mistake. Now she won't even speak to me.

    他說:真的,Nancy 一定生我的氣了!我直截了當(dāng)?shù)貙λf她想嫁的那人一
無是處,她會鑄成大錯的�,F(xiàn)在她連理都不理我了。

    誰都不愛聽旁人數(shù)落自己的心上人。這里的straight from the shoulder用
來描繪直截了當(dāng)、一針見血的說話方式。

    ******

    我們再學(xué)個也來自拳擊賽的習(xí)慣用語:pull no punches. Punch意思是“拳
打。”有時拳擊手會因為手骨受傷之類的原因不用力擊拳。這就叫做pull the punches,
但是通常拳擊手在比賽時出拳一定會竭盡全力。那就是pull no punches.逐漸人
們用pull no punches 來比喻盡管忠言逆耳也毫無保留地說出真情。我們來聽個
例子:

    例句-2:When I saw my brother Joe turning into an alcoholic , I pulled
no punches—— I told him to think of his wife and kids , stop drinking
and go out and find a job.

    他說:我看到兄弟Joe 成了個酒鬼,立刻毫不容情地正告他,為妻子和孩子
著想得戒酒并出去找個工作。

    酒鬼Joe 一定覺得他的話不中聽,但是他為了他們?nèi)业拿\卻不遺余力地
正言規(guī)勸。這里pull no punches 意思是毫無保留地說出真心話。

    ******

    再學(xué)個有類似意思的習(xí)慣用語:lay it on the line.Lay it on the line
出典可能是這樣,把一大筆賭注放在賭臺上,孤注一擲,盡其所有地作最后較量,
就叫做lay it on the line.

    這個說法逐漸成為習(xí)慣用語,意思是言無不盡地把話都放到桌面上來了。我
們來聽個例子。這是商店老板在跟他的合作經(jīng)營人談?wù)撘粋工作不力的店員。

    例句-3:I'm fed up with George—— he doesn't do half as much work
as the others. So I called him in and laid it on the line —— either
he starts doing his work like anybody else or we fire him at the end of
the month.

    他說:我可受夠了George,他干的活還沒旁人一半多。所以我叫他來跟他話
都說明白了,如果他不開始跟別人一樣地工作,我們就在月底請他走路。

    這里lay it on the line意思是把話都說明白了。

    ******

    最后再學(xué)個意義相近的習(xí)慣用語:let it all hang out. Hang 是掛的意思,
let it all hang out 如果直譯就是“把什么都掛出來。”換句話說就是“把什
么都挑明了。”

    這個習(xí)慣用語是六十年代開始在年輕人中流行開來的。我們來聽個例子這是
一對年輕夫婦在婚姻生活中鬧別扭,于是一天晚上他倆決定開誠布公地談一次:

    例句-4:We agreed to forget our feelings and let it all hang out.
Susan told me everything she didn't like about me and I told her what
annoyed me about her. You know, it really cleared the air for both of
us.

    他說:我倆同意心平氣和地把話都挑明了說。Susan 說出我所有那些她不順
眼的事情,而我也說出她怎么會令我不快的。知道嗎,這可真使我們之間的誤會
煙消云散了。

    這里的let it all hang out 意思就是開誠布公,把話都挑明了說�?磥磉@
對小夫婦重歸于好,有了圓滿的結(jié)局,正巧我們節(jié)目結(jié)束的時間也馬上到了。

家長有問必答

學(xué)生年級:

聯(lián)系方式:

學(xué)生姓名:

意向?qū)W校:

擇校問題:

育路國際學(xué)校

微信二維碼

入學(xué)幫助熱線:400-805-3685010-51268841

非京籍入學(xué)

優(yōu)質(zhì)國際學(xué)校推薦 更多>>

  • 中加國際學(xué)校

    中加國際學(xué)校

    口碑極好,擁有上萬名畢業(yè)生!
  • 北大附屬實驗學(xué)校

    北大附屬實驗學(xué)校

    招收幼小初高學(xué)生及非京籍普通班學(xué)生
  • 黑利伯瑞國際學(xué)校

    黑利伯瑞國際學(xué)校

    黑利伯瑞中國分校,辦理澳洲學(xué)籍,免托福雅思考試。
  • 君誠國際雙語學(xué)校

    君誠國際雙語學(xué)校

    外教課程比例70%的國際學(xué)校
  • 海淀區(qū)尚麗外國語學(xué)校

    尚麗國際學(xué)校

    獲評海淀區(qū)家長滿意度最高的學(xué)校
  • 格瑞思國際學(xué)校

    格瑞思國際學(xué)校

    專注中美國際教育學(xué)校
2019年入讀國際學(xué)校 2019年入讀國際學(xué)校
  • 國際學(xué)校推薦
  • 口碑院校推薦
國際學(xué)校

我要給孩子
報學(xué)校

學(xué)生姓名: 手機:

育路幫您擇校調(diào)劑