Unit Sixteen 合同
Part Two
456.This agreement is made both in Chinese and English. The two versions of agreement shall have equal status in law.
這份協(xié)議為中英文模本,兩種語言的協(xié)議應(yīng)在法律上同等效力
457.This agreement is drawn up separately in Chinese and in English. Each part hold one original and one duplicate of each language. The two languages are of the same effect.
該協(xié)議分別用中文和英文擬定,每一方各執(zhí)每一語言正副本各一份,兩種語言法律效力相同
458. Both versions of this contract are equally authentic.
這份合同的譯本同等可信
459. Any amendment of the contract shall come to force only after the written agreement is signed by both of us.
合同的任何修改需我們雙方書面同意,
460.The contract shall become effective as soon as it signed by both parties.
合同經(jīng)雙方簽字后生效
461.This agreement will remain valid for one year and shall become effective on the date of signing.
協(xié)議自簽字之日起一年期有效
462.We’d like to make the contract to be valid for two year at the beginning .
我們要使合同從開始到兩年有效
463.I think we better make some changes in the wording of this sentence.
我認為我們最好在這句上做些文字修改
464.Isn’t it better to word it in this way?
用這種方式概括豈不是更好
465.I’d like to replace this phrase with “after the date of delivery”.
我想用“自交付之日起”替換該句
466.If neither party considers it is necessary to extend the contract the proposing party may take the initiative to conduct negotiation with the other party one month prior to its expiration.
如果兩方都認為沒有必要在合同到期時續(xù)約,那么有意向的一方可以主動在到期之前一個月向另一方提出續(xù)約商議
467.In case of breach of any of the provisions of this agreement by one party, the other party shall have the right to terminate this agreement by giving notice in writing to its opposite party.
一旦一方違背了既定的協(xié)議,另一方有權(quán)終止該協(xié)議并書面通知反對方
468.If you fail to make the delivery ten weeks later than the time of shipment stipulated in the contract, we shall have the right to cancel the contract.
如果你們在合同規(guī)定時期遲于10周交貨,我們有權(quán)取消合同
469.If both parties do not agree to renew the contract at its expiration, it will automatically become void.
如果雙方在合同到期時不再更新,則合同自動失效
470.If you want to terminate the contract before its terms is up, you should notify us of its cancellation six month before.
如果你們想在合同到期時終止合同,應(yīng)在終止前6個月通知我方 |