<專業(yè)英語>預(yù)習(xí)輔導(dǎo)貨運(yùn)代理人的服務(wù)范圍(2)
來源:育路教育網(wǎng)發(fā)布時(shí)間:2011-01-06
有關(guān)2011年貨運(yùn)代理考試,專業(yè)英語的輔導(dǎo)對(duì)考生的復(fù)習(xí)起到非常有效的幫助,育路教育網(wǎng)特別為您搜集整理,內(nèi)容如下:
二、貨運(yùn)代理人分別代表收發(fā)貨人或進(jìn)出口商時(shí)各自應(yīng)履行的義務(wù)。
1、代表發(fā)貨人(出口商)
1)Choose the route, mode of transport and a suitable carrier. 選擇運(yùn)輸線路,運(yùn)輸方式和合適的承運(yùn)人。
注釋:route: 路線,航線 suitable: 適當(dāng)?shù)�,適合的 carrier: 承運(yùn)人
2)Book space with the selected carrier. 向選定承運(yùn)人訂艙。
注釋:book space: 訂艙 selected: 選定的
3)Take delivery of the goods and issue relevant documents such as the Forwarders‘ Certificate of Receipt, the Forwarders’ Certificate of Transport, etc. 接收貨物,并簽發(fā)貨運(yùn)代理人收貨證明書和貨運(yùn)代理人運(yùn)輸證明書。
注釋:take delivery of the goods: 接收貨物Forwarders‘ Certificate of Receipt 貨運(yùn)代理人收貨證明書(是代理人收到貨物的憑證);Forwarders’ Certificate of Transport 貨運(yùn)代理人運(yùn)輸證明書(是證明代理人具備運(yùn)輸能力的憑證); issue: 發(fā)行,發(fā)布(在這里譯為“簽發(fā)”)
4)Study the provisions of the L/C and all Government regulations applicable to the shipment of goods in the country of export, the country of import, as well as any transit country; he would also prepare all the necessary documents. 研究貨物在出口國家和進(jìn)口國家,以及中轉(zhuǎn)國家運(yùn)輸所適用的信用證條款和所有政府規(guī)定,并準(zhǔn)備所有必須的單證。
注釋:provision: 條款,規(guī)定 L/C (letter of credit) : 信用證 regulation: 規(guī)定,條例 applicable to ……: 適用于……; shipment of goods: 貨物裝運(yùn),貨物運(yùn)輸 as well as: 也,又,以及;transit country: 中轉(zhuǎn)國;過境國
5)Pack the goods, taking into account the route, the mode of transport, the nature of the goods and applicable regulations, if any, in the country of export, transit countries and country of destination. 貨物包裝,( 在貨物包裝時(shí)) 要考慮運(yùn)輸路線,運(yùn)輸?shù)姆绞�,貨物的特性,有必要的話還要考慮出口國,中轉(zhuǎn)國和目的地國家適用的規(guī)定。
注釋:pack the goods 貨物包裝/打包; take into account: 考慮; the nature of the goods: 貨物的特性; if any: 如果有的話;若有的話 destination: 目的地
6)Arrange warehousing of the goods, if necessary. 如果有必要的話,要安排貨物的倉儲(chǔ)
注釋:arrange: 安排,準(zhǔn)備 warehousing of the goods: 貨物的倉儲(chǔ);if necessary: 如果有必要的話
7)Weigh and measure the goods. 測(cè)量貨物的重量和尺寸。
注釋:weigh: 稱,稱…的重量 measure: 量,測(cè)量(尺寸)
8)Draw the consignor‘s attention to the need for insurance and arrange for the insurance of goods, if required by the consignor. 提醒發(fā)貨人注意貨物的投保,如果發(fā)貨人需要投保,則需辦理貨物的保險(xiǎn)。
注釋:draw one‘s attention to……: 引起某人注意…… ( 相當(dāng)于“提醒某人注意……”); insurance: 保險(xiǎn)