2010貨代英語海關(guān)和港口操作流程3
來源:育路教育網(wǎng)發(fā)布時(shí)間:2010-12-21
有關(guān)2011年貨運(yùn)代理考試,貨代英語海關(guān)和港口操作流程的輔導(dǎo)對考生的復(fù)習(xí)起到非常有效的幫助,育路教育網(wǎng)特別為您搜集整理,內(nèi)容如下:
二、到港手續(xù)
英文原文:A vessel entering a country has to call first at a port which is indicated by the Government as customs port.
注釋:call at a port: 掛靠,�?浚ǜ劭冢﹊ndicate: 指定,指出 government: 政府 customs port: 海關(guān)港口
中文意思:船舶進(jìn)入一個(gè)國家,首先必須在一個(gè)由政府指定設(shè)立海關(guān)的港口靠泊。
英文原文:However, the vessel can start unloading goods only after the customs authorities grant the necessary permit, called “Entry Inwards”, to the vessel on submission by the master or agent of the vessel of and “Import Manifest” containing particulars of the cargo on board in the prescribed form.
注釋:start doing sth. 開始做某事 unloading: 卸貨 customs authorities: 海關(guān)當(dāng)局 grant: 授予,同意 necessary: 必需的,必要的 permit: 通行證,許可證 Entry Inwards: 進(jìn)口報(bào)關(guān)單 submission: 呈遞,遞交Import Manifest: 進(jìn)口載貨清單;進(jìn)口艙單 particulars: 消息信息,資料 prescribed form: 規(guī)定形式的,規(guī)定格式的 (prescribed: 規(guī)定的,指定的 form:格式,形式)
中文意思:然而,只有在船長或船舶代理人提交規(guī)定形式的包括記載了船上載運(yùn)貨物的詳細(xì)情況在內(nèi)的進(jìn)口載貨清單,海關(guān)當(dāng)局批準(zhǔn)了必須的進(jìn)口報(bào)關(guān)單后,船才可以開始卸貨。
遞交進(jìn)口載貨清單的同時(shí),下列證明文件也可能需要一起提交:
1.Certificates such as the load line 載重線證明 (注釋Certificates: 證明,證書 load line: 載重線)
2.Safety radio telegraphy and safety equipment 安全無線電報(bào)和安全設(shè)備證明 (注釋:safety radio telegraphy: 安全無線電報(bào) safety equipment: 安全設(shè)備)
3. Certificate of registry 登記證書 (注釋:registry: 注冊,登記)
4. Port clearance from the last port of call 上一個(gè)掛靠港的通關(guān)單 (注釋:port of call: 掛靠港)
5.Crew list 船員名單
6.Stores list 物料清單
7. Declaration regarding personal property of officers and crew 船長和船員私人財(cái)產(chǎn)的報(bào)關(guān)(證明)(注釋:declaration:報(bào)關(guān) 聲明,宣布 personal: 私人的,個(gè)人的 property: 財(cái)產(chǎn),所有物)
育路教育網(wǎng)預(yù)祝參加2011年貨運(yùn)代理考試的考生一切順利!