2011貨代英語海關(guān)和港口操作流程5
來源:育路教育網(wǎng)發(fā)布時間:2010-12-21
有關(guān)2011年貨運代理考試,貨代英語海關(guān)和港口操作流程的輔導(dǎo)對考生的復(fù)習(xí)起到非常有效的幫助,育路教育網(wǎng)特別為您搜集整理,內(nèi)容如下:
四、結(jié)關(guān)
英文原文:All import cargo has to be landed at the customs port and should not be removed out of customs control without the written permission of the customs authorities.
注釋:land: 靠岸,到達(dá),登岸 remove: 移動,搬走,拿走 without:沒有,無 ……
中文意思:所有進(jìn)口貨物必須在海關(guān)港口靠岸并且未經(jīng)海關(guān)當(dāng)局的書面許可不得移出海關(guān)控制(監(jiān)管區(qū)域)。
英文原文:Before permission is given to remove the goods out of the control of customs, the owner or agent is required to submit a Bill of Entry, Customs Declaration or Inward Permit, as may be prescribed by law, in the prescribed form to enable the customs authorities to examine and appraise the goods.
注釋:out of: 在……之外,在……范圍外 owner: 貨主 submit: 遞交,呈遞 Bill of Entry: 報關(guān)單 Customs Declaration: 報關(guān);海關(guān)申報 Inward Permit: 進(jìn)口許可證 enable: 使能夠,使成為可能 examine: 檢查,檢驗 appraise: 估價
中文意思:在貨物移出海關(guān)控制的許可證簽發(fā)之前,貨主或其代理必須根據(jù)法律的規(guī)定,以規(guī)定的格式遞交報關(guān)單,海關(guān)申報單或進(jìn)口許可證,以使海關(guān)當(dāng)局能對貨物進(jìn)行檢驗并估價。
英文原文:The Bill of Entry usually contains particulars such as value, quantity, description of goods, name of the ship, port of shipment, and such other particulars as may be prescribed by customs authorities. These particulars have to tally with those contained in the relevant import manifest.
注釋:particulars: (復(fù)數(shù))細(xì)節(jié), 詳細(xì)情況, 詳情description of goods: 貨物的品名port of shipment: 裝運港 prescribe: 規(guī)定,指示tally with:與…相符,與…一致
中文意思:報關(guān)單通常包括價值,數(shù)量,貨物的品名,船舶的名稱,裝運港等詳細(xì)信息,以及其他海關(guān)當(dāng)局可能要求的詳細(xì)信息。這些詳細(xì)信息必須與相關(guān)聯(lián)的進(jìn)口載貨清單中包含的信息一致
英文原文:Customs authorities have power to examine imported goods. The examination may be physical – visual inspection, counting, weighting, measuring, chemical test, and so on. — or documentary, that is calling for relevant documents such as invoice, banker‘s note, policy of insurance for verifying the value, quantity or description of goods.
注釋:have power to do sth. : 有權(quán)做某事 examine: 檢查,檢測 examination: 檢查 physical: 物理的 visual inspection: 肉眼檢查(visual: 視覺的,看得見的,真實的 inspection: 檢查,檢驗)counting: 計數(shù)weighting: 稱重 measuring: 丈量 chemical test: 化學(xué)檢驗 (chemical: 化學(xué)的 test: 測試,試驗,檢驗)call for: 要求,提倡 banker‘s note: 銀行發(fā)票 policy of insurance: 保險單 verify: 核實,查證
中文意思:海關(guān)當(dāng)局有權(quán)檢查進(jìn)口貨物。檢查的方法可以是物理性檢查——肉眼檢查、計數(shù)、稱重、丈量、化學(xué)檢驗等。 —— 或是文件的檢查,既要求提交相關(guān)的文件,如發(fā)票,銀行發(fā)票,保險單等以此確認(rèn)貨物的價值,數(shù)量或品名。
英文原文:An exporter has to submit the Shipping Bill or Export Declaration or Outward Export Permit to customs authorities as may be prescribed by law in the prescribed form.
注釋:Shipping Bill: 裝運單 Export Declaration: 出口申報單 Outward Export Permit: 出口許可證
中文意思:出口商必須按照法律已規(guī)定的格式向海關(guān)當(dāng)局提交裝運單或出口申報單或出口許可證。
英文原文:The Shipping Bill may be accompanied by such documents as may be prescribed by customs authorities, for example, invoices and packaging list, export license (for controlled goods), inspection certificate (wherever applicable), health certificate for live animals, and so on.
注釋:accompany by: 伴隨,隨著 packaging list: 包裝單 export license: 出口許可證 controlled goods: 受管制貨物 inspection certificate:檢驗證書 applicable: 可適用的,可應(yīng)用的 health certificate: 健康證書,檢疫證書 live animals: 活動物(live: 活的)
中文意思:裝運單可能須附有海關(guān)當(dāng)局要求的其他文件,如發(fā)票和包裝單,出口許可證(對受管制貨物),檢驗證書,活動物健康檢疫證書等。
育路教育網(wǎng)預(yù)祝參加2011年貨運代理考試的考生一切順利!