|
|
|||||||
|
考研英語中的長(zhǎng)難句也是很多考生頭疼的問題,一遇到長(zhǎng)難句就會(huì)覺得腦袋一蒙,越看越迷糊。其實(shí),長(zhǎng)難句的攻克是有技巧的,長(zhǎng)難句的解析方法具體來講可以分為逆序法、順序法、分譯法、綜合法等。下面,考研輔導(dǎo)專家就為2011年的廣大考生詳細(xì)的分析一下這四種方法的運(yùn)用。 一、逆序法 逆序法即倒置法。有些英語長(zhǎng)句的表達(dá)次序與漢語習(xí)慣不同,甚至語序完全相反,這就必須從原文的后面譯起,逆著原文的順序翻譯。例如:“There was little hope of continuing my inquiries after dark to any useful purpose in a neighborhood that was strange to me.”該句可分為三部分①“There was little hope”;②“continuing my inquiries after dark to any useful purpose”;③“in a neighborhood that was strange to me.”前兩層表結(jié)果,第三層表原因。 這句英語長(zhǎng)句的敘述層次與漢語邏輯相反,因此要打破原句的結(jié)構(gòu),按照漢語造句的規(guī)律重新加以安排。譯為:這一帶我不熟悉,天黑以后繼續(xù)進(jìn)行調(diào)查,取得結(jié)果的希望不大。 二、順序法 有些英語長(zhǎng)句按邏輯關(guān)系安排,與漢語的表達(dá)方式比較一致,或者敘述的一連串動(dòng)作按發(fā)生的時(shí)間先后安排,這類句子可按原文順序譯出,相比較要容易一些,大家可以按照正常的思維翻譯即可。 三、分譯法 有些英語長(zhǎng)句的主句與從句或主句與修飾語間的關(guān)系并不十分密切,為使意思連貫,萬學(xué)海文建議考生們可把長(zhǎng)句中的從句或短語化為句子分開來敘述,有時(shí)還可適當(dāng)增加詞語。例如:“He became deaf at five after an attack of typhoid fever.”該句有兩個(gè)介詞短語,代表兩層意思。因此,按照分譯法,打破原句的結(jié)構(gòu)翻譯成:他五歲的時(shí)候,生了一場(chǎng)傷寒病,變成了聾子。 四、綜合法 另有一些英語長(zhǎng)句用前三種翻譯方法翻譯時(shí)都有困難,需要用綜合法。即或按時(shí)間先后,或按邏輯先后,或按邏輯順序,有順有逆地進(jìn)行綜合處理。例如:“The phenomenon describes the way in which light physically scatters when it passes through particles in the earth’s atmosphere that are1/10 in diameter of the color of the light.”該句可以分解為四個(gè)部分①“The phenomenon describes the way”;②“in which light physically scatters”;③“when it passes through particles in the earth‘s atmosphere”;④“that are1/10in diameter of the color of the light.”其中,第一、二和三、四部分之間是修飾與被修飾的關(guān)系。用綜合法來處理這個(gè)句子,即合譯前三部分,第四部分用分譯法,這樣譯出來的句子就非常符合漢語的表達(dá)習(xí)慣。譯為:這種現(xiàn)象說明了光線通過地球大氣微粒時(shí)的物理散射方式。大氣微粒的直徑為有色光直徑的十分之一。 考生在掌握這些方法的同時(shí)要記住,在自己平時(shí)長(zhǎng)句的英譯漢實(shí)踐中,應(yīng)始終記住英漢在句法結(jié)構(gòu)上的差異,學(xué)習(xí)靈活運(yùn)用,不要拘泥于單一的程式。當(dāng)然,如果自己多訓(xùn)練,多做題,能夠?qū)键c(diǎn)十分熟悉,那就出什么樣的題目也不怕了。 |
熱門資料下載: |
考研最新熱貼: |
【責(zé)任編輯:育路編輯 糾錯(cuò)】 |
|
閱讀上一篇:2011年考研英語閱讀備考之“段落”閱讀法 |
|
閱讀下一篇:下面沒有鏈接了 |
|
報(bào)考直通車 |
報(bào)名時(shí)間:2010年10月10日——10月31日網(wǎng)上報(bào)名, |
11月10日——11月14日現(xiàn)場(chǎng)確認(rèn)。 |
報(bào)名地點(diǎn):報(bào)名地點(diǎn)由各省、自治區(qū)、直轄市招生辦 |
根據(jù)當(dāng)?shù)貙?shí)際情況確定,一般在高校設(shè)報(bào)名點(diǎn)。 |
考試時(shí)間:2010年1月10日、11日初試,3月試復(fù)試。 |
·2010年全國碩士研究生入學(xué)考試英語二真題匯總 |
·考研熱升級(jí):就業(yè)隱患引發(fā)考博熱 |
·考研初試成績(jī)3月可查 4月中旬開始調(diào)劑工作 |
·澳門大學(xué)公布新學(xué)年招生計(jì)劃 招外地碩士生3成 |
·2010全國碩士研究生考試英語二真題及答案 |
·2010年考研英語真題及答案 |
·1990年考研英語翻譯試題及參考譯文(英譯漢) |
·2008年考研英語翻譯真題及詳細(xì)解析(英譯漢) |
·2009年考研英語翻譯真題及詳細(xì)解析(英譯漢) |
·2011年考研翻譯模擬試題及參考答案(英譯漢)2 |
·2011年考研翻譯模擬試題及參考答案(英譯漢)1 |
·2010年全國碩士研究生入學(xué)考試英語一試題匯總 |