|
|
|||||||
|
據(jù)一項最新調(diào)查顯示,北京人每天上下班花在路上的時間正在增加,而這主要是由路面上不斷在增加的機動車導(dǎo)致的。數(shù)據(jù)顯示,自2007年至今,北京市機動車增加了100萬輛,到12月25日,北京市機動車保有量已沖破400萬輛大關(guān)。由此帶來的直接影響是,北京人每天在上下班高峰期時花在路上的時間平均達到62.3分鐘,比2007年增加了7.3分鐘。《經(jīng)濟學(xué)人》雜志上周公布的一項數(shù)據(jù)也表明,北京人花在上班路上的時間為42分鐘,居世界之首。有專家表示,不斷增加的機動車數(shù)量是以犧牲空氣質(zhì)量和道路交通效率為代價的,并呼吁政府采取措施限制機動車數(shù)量的增加。 Beijingers waste seven more minutes on clogged roads each day compared with two years ago, a report said。 The time increase is directly linkedto the city's soaring car population, which increased by one millionduring the same period, the biennial study on residents' mobility fromBeijing-based Horizon Research said。 Beijing residents now spend an averageof 62.3 minutes on daily commutes made during rush hour, an increase of7.3 minutes from 2007, according to the study。 With no major traffic jams, residentsstill spent 40.1 minutes traveling to and from work everyday, said thesurvey, which will be officially released in January。 The study emphasizes the impact newcars on Beijing's roads is having on the daily lives of residents here,Horizon research director Zhang Hui said Thursday。 "The noteworthy result this year ismore residents are concerned with the growing number of vehicles on thestreets," Zhang said。 "A large group of them have urged authorities to restrict the car population." The number of cars in Beijing hit abench mark of four million last Friday, completing a record breakingleap of one million cars in less than three years. Transport policyexperts have warned the explosion of car ownership is sacrificing bothair quality and road efficiency in Beijing。 The Economist magazine reported lastweek that Chinese commuters now spend an average of 42 minutes going towork each day, the longest commute time for workers in the world。 More than 65 percent of the 1,510 respondents surveyed in seven major Chinese cities blame the overpopulation of vehicles, the Horizon study said. One third of respondents think measures should be taken to limit the growth of private car ownership。 Another 14 percent suggested controlling the increasing number of government vehicles。 Residents in car-filled cities,including Beijing, Shanghai and Guang zhou, picked Beijing's traffic asthe nation's worst in terms of time and money consumed, the study said。 Based on a calculation of Beijingresidents' average monthly incomes, Horizon researchers determined traffic jams cost each Beijinger 335.6 yuan, the highest amount amongthe cities surveyed。 |
外語招生最新熱貼: |
【責(zé)任編輯:曾麗蘭 糾錯】 |
|
閱讀上一篇:學(xué)會用英語來表達自己的喜悅 |
|
閱讀下一篇:下面沒有鏈接了 |
【育路網(wǎng)版權(quán)與免責(zé)聲明】 | |
① 凡本網(wǎng)注明稿件來源為"原創(chuàng)"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬本網(wǎng)所有。任何媒體、網(wǎng)站或個人轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他方式復(fù)制發(fā)表時必須注明"稿件來源:育路網(wǎng)",違者本網(wǎng)將依法追究責(zé)任; | |
② 本網(wǎng)部分稿件來源于網(wǎng)絡(luò),任何單位或個人認(rèn)為育路網(wǎng)發(fā)布的內(nèi)容可能涉嫌侵犯其合法權(quán)益,應(yīng)該及時向育路網(wǎng)書面反饋,并提供身份證明、權(quán)屬證明及詳細(xì)侵權(quán)情況證明,育路網(wǎng)在收到上述法律文件后,將會盡快移除被控侵權(quán)內(nèi)容。 |
|