奶昔直播官方版-奶昔直播直播视频在线观看免费版下载-奶昔直播安卓版本免费安装

新東方考研輔導(dǎo)班

2018考研英語閱讀:北京擬推“共有產(chǎn)權(quán)”住房

來源:中公考研2017-08-17 09:55:35

  2018考研復(fù)習(xí)進(jìn)行時(shí),考研英語閱讀真題中的文章,多摘自英美主流外刊,有時(shí)候你認(rèn)識所有單詞、搞清全部語法還不夠,還需要了解英美文化,掌握他們的表達(dá)方式,這就是閱讀的潛臺詞。下面小編整理《2018考研英語雙語閱讀精選》,2018考研英語閱讀:北京擬推“共有產(chǎn)權(quán)”住房,速來學(xué)習(xí)吧!

  Beijing introduces homes jointly owned by government, owners

  又放大招!北京擬推出“共有產(chǎn)權(quán)”住房 網(wǎng)友:誰可買?咋申請?

  More homes with joint property rights between the government and occupiers will come on the market in Beijing to bring down prices and meet the needs of local people without a home, the municipal government said Thursday.

  北京市政府于8月1日宣布,為了進(jìn)一步控制房價(jià),滿足更多當(dāng)?shù)責(zé)o房家庭的住房需求,政府決定推出政府與購房人按份共有產(chǎn)權(quán)的“共有產(chǎn)權(quán)”住房。

  According to a document issued by the city’s housing, development and reform, finance and land planning departments, the new homes will be jointly owned by the government and their buyers, and the government will give its share of "the right of use" to the latter.

  北京市住建委近日會同北京市發(fā)展改革委、北京市財(cái)政局、北京市規(guī)劃國土委近日聯(lián)合起草了一份文件,文件中稱此住房產(chǎn)權(quán)為政府和購房人共同持有,政府將其持有的部分產(chǎn)權(quán)的“使用權(quán)”讓渡給購房人。

  Buyers and their families must have no homes under their names. Single people should be at least 30 years old. And one family should only apply for one home.

  據(jù)悉,該住房供應(yīng)對象為家庭成員名下均無住房的家庭。單身家庭申請購買的,申請人應(yīng)當(dāng)年滿30周歲。一個(gè)家庭只能購買一套共有產(chǎn)權(quán)住房。

  Households living or working in a certain district will have priority for the new homes in the district over purchasers from other districts, the regulations said.

  相關(guān)條文還規(guī)定,該種住房以區(qū)為單位,優(yōu)先當(dāng)?shù)貞艏⒕偷鼐蜆I(yè)的人員購買。

  Five years after the purchase, owners can sell their shares based on market price, but the government or its assigned management agencies shall have a preemptive right to buy-back.

  共有產(chǎn)權(quán)住房購買5年后,購房者可按市場價(jià)格轉(zhuǎn)讓所購房屋產(chǎn)權(quán)份額,但政府和代持機(jī)構(gòu)則享有優(yōu)先回購權(quán)。

  Officials from the city’s housing department said the new policies are designed to fend off speculation and make the housing system fairer by helping more residents live in their own homes.

  北京市住建委的相關(guān)負(fù)責(zé)人表示新政策意在抑制投機(jī),促進(jìn)住房公平,令更多居民早日住上自己的房子。

條評論

育路免責(zé)聲明

①凡本網(wǎng)注明稿件來源為"原創(chuàng)"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬本網(wǎng)所有。任何媒體、網(wǎng)站或個(gè)人轉(zhuǎn)載、鏈接轉(zhuǎn)貼或以其他方式復(fù)制發(fā)表時(shí)必須注明"稿件來源:育路網(wǎng)",違者本網(wǎng)將依法追究責(zé)任;

②本網(wǎng)部分稿件來源于網(wǎng)絡(luò),任何單位或個(gè)人認(rèn)為育路網(wǎng)發(fā)布的內(nèi)容可能涉嫌侵犯其合法權(quán)益,應(yīng)該及時(shí)向育路網(wǎng)書面反饋,并提供身份證明、權(quán)屬證明及詳細(xì)侵權(quán)情況證明,育路網(wǎng)在收到上述法律文件后,將會盡快移除被控侵權(quán)內(nèi)容。

微信 微博 qzone 分享
返回頂部