何凱文每日一句:2017考研英語第11句
對于中國學生來說,很多人在各種各樣的考試當中都被英語所難倒,很多同學在考研的時候也因英語分數(shù)低而導致考研失敗。2017考研的同學們?yōu)榱吮苊膺@種情況,一定要盡早開啟2017考研英語的復習。基礎階段,同學們主要搞定詞匯、長難句和語法等基礎知識。文都考研小編每日給大家分享文都何凱文老師的句子,幫大家打好2017考研英語的基礎。以下是第11句:
When the Supreme Court hears arguments this week in Whole Woman’s Health v. Hellerstedt — the Center for Reproductive Rights’ challenge to the unprecedented barriers Texas created in 2013 to stop women from accessing safe and legal abortion — the first question justices should ask is this: If the state bars you from exercising a constitutional right, do you really have that right at all?
詞匯突破:1. Whole Woman’s Health v. Hellerstedt
某個案子的名字,
美國法律體系下每一個案子都有這樣的名字:A v.B
就是告訴你這是誰和誰之間的訴訟;
現(xiàn)在比較高法院手里還有幾個比較棘手的案子分別是:
United States v. Texas 聯(lián)邦政府和德州州政府之間的案子
2. the Center for Reproductive Rights 美國的一個民間組織
3. unprecedented 沒有判決先例的
4. barriers 障礙
5. access 獲得
6. abortion 流產(chǎn)
7. bar 阻止
8. exercising a constitutional right 行使憲法權利
句子主干:the first question (justices should ask) is this
其他成分:狀語從句: When the Supreme Court hears arguments this week in Whole Woman’s Health v. Hellerstedt (可以獨立成句!)
Whole Woman’s Health v. Hellerstedt的同位語
(the Center for Reproductive Rights’ challenge to the unprecedented barriers Texas created in 2013 to stop women from accessing safe and legal abortion)
這個同位語在解釋這個案子的內(nèi)容,在翻譯的時候可以獨立成句!
用冒號引出對于問題的解釋:
If the state bars you from exercising a constitutional right, do you really have that right at all?
這樣我們其實是把這個句子切分為了六個部分:
○1When the Supreme Court hears arguments this week in Whole Woman’s Health v. Hellerstedt — ○2the Center for Reproductive Rights’ challenge to the unprecedented barriers○3 Texas created in 2013 to stop women from accessing safe and legal abortion — ○4the first question justices should ask is this: ○5If the state bars you from exercising a constitutional right, ○6do you really have that right at all?
為了讓句子更加符合中文的表述習慣我們需要調(diào)整這六個部分在中文中的順序:
321456
參考譯文:2013年德克薩斯州制造了阻止女性獲得安全合法墮胎的障礙,生育權利中心在Whole Woman’s Health v. Hellerstedt一案中,試圖挑戰(zhàn)這一還沒有判例參考的障礙。本周,比較高法院將聽證這一案的辯論,而法官們應該問的第一個問題就是:如果州政府阻止你去行使憲法權利,那你究竟是否真的擁有這種權利呢?
(可以看的出來這篇文章的作者是支持女性合法安全墮胎的。就墮胎這個問題,共和黨是反對女性墮胎的,德州是布什家族的故鄉(xiāng),是共和黨的票倉,所以不難理解,為什么德州會阻止女性墮胎了。)
從語言的角度來講,這就是我在假期的長難句課中強調(diào)的:
獨立成句!調(diào)整句序!
這個句子有一定難度,大家多看看,不用一下就全懂,以后多來幾個這樣的句子自然就懂了。
特別聲明:①凡本網(wǎng)注明稿件來源為"原創(chuàng)"的,轉(zhuǎn)載必須注明"稿件來源:育路網(wǎng)",違者將依法追究責任;
②部分稿件來源于網(wǎng)絡,如有侵權,請聯(lián)系我們溝通解決。
25人覺得有用
09
2016.03
2017考研英語單詞-時事篇 錢鐘書19歲被清華破格錄取,數(shù)學僅15分;28歲,他被聘為西南聯(lián)大教授......
08
2016.03
何凱文每日一句:2017考研英語第10句 對于中國學生來說,很多人在各種各樣的考試當中都被英語所......
08
2016.03
何凱文每日一句:2017考研英語第9句 對于中國學生來說,很多人在各種各樣的考試當中都被英語所......
08
2016.03
何凱文每日一句:2017考研英語第8句 對于中國學生來說,很多人在各種各樣的考試當中都被英語所......
08
2016.03
何凱文每日一句:2017考研英語第7句 對于中國學生來說,很多人在各種各樣的考試當中都被英語所......
08
2016.03
何凱文每日一句:2017考研英語第6句 對于中國學生來說,很多人在各種各樣的考試當中都被英語所......