對于考研英語重難點(diǎn)的長難句的學(xué)習(xí),在熟練掌握常見的語法知識的基礎(chǔ)上,考研語法側(cè)重在具備充分語境的情況下,有意義地去解析完形填空、閱讀理解、翻譯等各類題型中出現(xiàn)的長句、難句和某些罕見的語法現(xiàn)象。
并列平行結(jié)構(gòu)
【難句】1. In each case the pattern is the same: young people adopt a new form of entertainment, older people are spooked by its unfamiliarity and condemn it, but eventually the young grow up and the new medium becomes accepted—at which point another example appears and the cycle begins again. (The Economist Jun. 18, 2006)
【結(jié)構(gòu)分析】 以but為切入點(diǎn),得到并列結(jié)構(gòu)“…,…,but…and…”即young people…, older people…, but eventually the young…and…其中第二個并列結(jié)構(gòu)older people are spooked by its unfamiliarity and condemn it中又由連詞and并列兩個謂語。句末使用了介詞提前的定語從句,其中which指代上文的一整句the new medium becomes accepted,與at一起作從句的時(shí)間狀語,其中從句中又由and并列兩個分句another example appears和 the cycle begins again。
【參考譯文】 上述每一個實(shí)例都有著相同的模式:年輕人接受了一種新的娛樂形式,年長的人因陌生而受驚,于是對其批評指責(zé)。比較終,年輕人長大成人,于是新媒體被社會承認(rèn)——此時(shí),另一種娛樂形式出現(xiàn),循環(huán)模式再次開始。
【難句】2. If you are a person, as I am, who is perfectly delighted for the thick people to go happily about their thick people’s business, but who also believes in elites—not only believes in them, but thinks they ought to be cherished, that the Today programme and Newsnight, as it were, are more worthy of our licence fee than thick people’s television, regardless of audience figures—then the whole subject becomes complicated. (The Sunday Times Nov. 4, 2007)
【結(jié)構(gòu)分析】 本句主干為then the whole subject becomes complicated。句首部分為if引導(dǎo)的條件狀語從句,其中包含兩個并列平行的定語從句,分別為who is perfectly delighted for…以及but who also believes in…在第二個定語從句中,破折號之間的部分為對它的補(bǔ)充說明,這里又出現(xiàn)了not only…but…表現(xiàn)的并列平行結(jié)構(gòu),but引導(dǎo)的第二個并列分句中,謂語動詞thinks后有they ought to be cherished及that…兩個并列的賓語從句,還包含一處比較級。
【參考譯文】 假如你是像我一樣的人,為普通人快樂地追求普通人自己的生活而高興,但也相信精英——不僅相信他們,而且也認(rèn)為他們應(yīng)該受到珍視,甚至認(rèn)為不管收視率如何,“今日”節(jié)目和“晚間新聞”在某種程度上比普通人看的電視節(jié)目更有花錢收看的價(jià)值——那么整件事就變得復(fù)雜了。
【難句】3. Call me incredulous but I find that very difficult to believe, which means we are back to the wrongheaded kind of political correctness that mulishly refuses to identify excellence in some children and in doing so damages them and robs them of any chance to better themselves or feel any pride in their achievements—all in the name of head teachers’ “ideology”. (The Sunday Times Nov. 4, 2007)
【結(jié)構(gòu)分析】 以連詞but為切入點(diǎn),主句由兩個并列分句構(gòu)成。第一個分句Call me incredulous是祈使句,第二個并列分句中包含一個由which引導(dǎo)的非限制性定語從句which means…,關(guān)系代詞which在從句中作主語。在此從句中,又包含一個定語從句that mulishly refuses to identify excellence in some children and in doing so damages them and robs them of any chance to better themselves or feel any pride in their achievements修飾先行詞the wrongheaded kind of political correctness。去掉枝葉,我們看到that從句中,謂語動詞refuses,damages和robs由and并列。句末破折號后是對前文的補(bǔ)充說明。
【參考譯文】 你可以說我多疑,但我還是覺得難以讓人相信,這意味著我們返回到政治正確性的錯誤判斷類別:固執(zhí)地拒絕承認(rèn)某些孩子的優(yōu)秀品質(zhì),這樣做的結(jié)果傷害了他們,剝奪了他們提升自己、或?yàn)樽约喝〉玫某煽兏械津湴恋臋C(jī)會——所有這一切就是校長們所謂的“思想觀念”。
特別聲明:①凡本網(wǎng)注明稿件來源為"原創(chuàng)"的,轉(zhuǎn)載必須注明"稿件來源:育路網(wǎng)",違者將依法追究責(zé)任;
②部分稿件來源于網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán),請聯(lián)系我們溝通解決。
25人覺得有用
26
2013.07
對于考研英語重難點(diǎn)的長難句的學(xué)習(xí),在熟練掌握常見的語法知識的基礎(chǔ)上,考研語法側(cè)重在具備充分......
26
2013.07
對于考研英語重難點(diǎn)的長難句的學(xué)習(xí),在熟練掌握常見的語法知識的基礎(chǔ)上,考研語法側(cè)重在具備充分......
26
2013.07
對于考研英語重難點(diǎn)的長難句的學(xué)習(xí),在熟練掌握常見的語法知識的基礎(chǔ)上,考研語法側(cè)重在具備充分語......
26
2013.07
對于考研英語重難點(diǎn)的長難句的學(xué)習(xí),在熟練掌握常見的語法知識的基礎(chǔ)上,考研語法側(cè)重在具備充分語......
26
2013.07
對于考研英語重難點(diǎn)的長難句的學(xué)習(xí),在熟練掌握常見的語法知識的基礎(chǔ)上,考研語法側(cè)重在具備充分......