《查泰萊夫人的情人》是英國(guó)著名小說(shuō)家、詩(shī)人勞倫斯比較后的一部長(zhǎng)篇小說(shuō)。本書講的是,康妮(康斯坦斯的愛稱)嫁給了貴族地主查泰萊為妻,但不久他便在戰(zhàn)爭(zhēng)中負(fù)傷,腰部以下終身癱瘓。在老家中,二人的生活雖無(wú)憂無(wú)慮,但卻死氣沉沉。莊園里的獵場(chǎng)守獵人重新燃起康妮的愛情之火及對(duì)生活的渴望,她經(jīng)常悄悄來(lái)到他的小屋幽會(huì),盡情享受原始的、充滿激情的性生活�?的輵言辛�,為掩人耳目到威尼斯度假。這時(shí)守獵人尚未離婚的妻子突然回來(lái),暴露了他們之間的私情。巨大的社會(huì)差距迫使康妮為生下孩子先下嫁他人,只能讓守獵人默默地等待孩子的降生。
Connie was aware, however, of a growing restlessness. Out of her disconnexion, a restlessness was taking possession of her like madness. It twitched her limbs when she didn't want to twitch them, it jerked her spine when she didn't want to jerk upright but preferred to rest comfortably. It thrilled inside her body, in her womb, somewhere, till she felt she must jump into water and swim to get away from it; a mad restlessness. It made her heart beat violently for no reason. And she was getting thinner.
It was just restlessness. She would rush off across the park, abandon Clifford, and lie prone in the bracken. To get away from the house...she must get away from the house and everybody. The work was her one refuge, her sanctuary.
But it was not really a refuge, a sanctuary, because she had no connexion with it. It was only a place where she could get away from the rest. She never really touched the spirit of the wood itself...if it had any such nonsensical thing.
Vaguely she knew herself that she was going to pieces in some way. Vaguely she knew she was out of connexion: she had lost touch with the substantial and vital world. Only Clifford and his books, which did not exist...which had nothing in them! Void to void. Vaguely she knew. But it was like beating her head against a stone.
Her father warned her again: `Why don't you get yourself a beau, Connie? Do you all the good in the world.'
That winter Michaelis came for a few days. He was a young Irishman who had already made a large fortune by his plays in America. He had been taken up quite enthusiastically for a time by smart society in London, for he wrote smart society plays. Then gradually smart society realized that it had been made ridiculous at the hands of a down-at-heel Dublin street-rat, and revulsion came. Michaelis was the last word in what was caddish and bounderish. He was discovered to be anti-English, and to the class that made this discovery this was worse than the dirtiest crime. He was cut dead, and his corpse thrown into the refuse can.
Nevertheless Michaelis had his apartment in Mayfair, and walked down Bond Street the image of a gentleman, for you cannot get even the best tailors to cut their low-down customers, when the customers pay.
Clifford was inviting the young man of thirty at an inauspicious moment in thyoung man's career. Yet Clifford did not hesitate. Michaelis had the ear of a few million people, probably; and, being a hopeless outsider, he would no doubt be grateful to be asked down to Wragby at this juncture, when the rest of the smart world was cutting him. Being grateful, he would no doubt do Clifford `good' over there in America. Kudos! A man gets a lot of kudos, whatever that may be, by being talked about in the right way, especially `over there'. Clifford was a coming man; and it was remarkable what a sound publicity instinct he had. In the end Michaelis did him most nobly in a play, and Clifford was a sort of popular hero. Till the reaction, when he found he had been made ridiculous.
Connie wondered a little over Clifford's blind, imperious instinct to become known: known, that is, to the vast amorphous world he did not himself know, and of which he was uneasily afraid; known as a writer, as a first-class modern writer. Connie was aware from successful, old, hearty, bluffing Sir Malcolm, that artists did advertise themselves, and exert themselves to put their goods over. But her father used channels ready-made, used by all the other R. A.s who sold their pictures. Whereas Clifford discovered new channels of publicity, all kinds. He had all kinds of people at Wragby, without exactly lowering himself. But, determined to build himself a monument of a reputation quickly, he used any handy rubble in the making.
Michaelis arrived duly, in a very neat car, with a chauffeur and a manservant. He was absolutely Bond Street! But at right of him something in Clifford's county soul recoiled. He wasn't exactly... not exactly...in fact, he wasn't at all, well, what his appearance intended to imply. To Clifford this was final and enough. Yet he was very polite to the man; to the amazing success in him. The bitch-goddess, as she is called, of Success, roamed, snarling and protective, round the half-humble, half-defiant Michaelis' heels, and intimidated Clifford completely: for he wanted to prostitute himself to the bitch-goddess, Success also, if only she would have him.
特別聲明:①凡本網(wǎng)注明稿件來(lái)源為"原創(chuàng)"的,轉(zhuǎn)載必須注明"稿件來(lái)源:育路網(wǎng)",違者將依法追究責(zé)任;
②部分稿件來(lái)源于網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán),請(qǐng)聯(lián)系我們溝通解決。
25人覺得有用
29
2010.01
《湯姆·索亞歷險(xiǎn)記》是馬克·吐溫的四大名著之一,小說(shuō)描寫的是以湯姆·索亞為首的......
29
2010.01
《魯濱孫漂流記》(Robinson Crusoe)舊譯《魯賓遜漂流記》,于1719年4月25日出版,是18世紀(jì)英國(guó)四大著......
29
2010.01
《哈克貝里.費(fèi)恩歷險(xiǎn)記》所描寫的事情發(fā)生在美國(guó)南北戰(zhàn)爭(zhēng)之前,一個(gè)叫哈克的白人孩子幫助黑奴吉姆逃亡......
29
2010.01
《德伯家的苔絲》是哈代著稱于世的“威塞克斯系列”中的一部力作。小說(shuō)描述了一位純潔姑娘的......
29
2010.01
《愛麗絲漫游奇境記》(Alice's Adventures in Wonderland)是一部被公認(rèn)為世界兒童文學(xué)經(jīng)典的童話,......
29
2010.01
A letter of Advice建議信是向別人提出合理性的建議,以便使對(duì)方接受自己的想法、主張,解決有關(guān)問題,......