當(dāng)前位置:首頁(yè) > 私立學(xué)校 > 少兒英語(yǔ) > 綜合英語(yǔ)學(xué)習(xí)指導(dǎo)
大家都在關(guān)注:19年7月國(guó)際學(xué)校開(kāi)放日全國(guó)優(yōu)質(zhì)國(guó)際高中國(guó)際初中國(guó)際小學(xué)推薦
已建成的汽車碰撞實(shí)驗(yàn)室、排放實(shí)驗(yàn)室、耐久實(shí)驗(yàn)室等多個(gè)汽車檢測(cè)項(xiàng)目,可滿足中國(guó)規(guī)定的機(jī)動(dòng)車47項(xiàng)強(qiáng)制檢驗(yàn)項(xiàng)目的檢測(cè)和產(chǎn)品型式認(rèn)證、質(zhì)量監(jiān)督、環(huán)保認(rèn)證、進(jìn)出口檢驗(yàn)等需求。
The collision lab, emission lab, endurance lab and other inspection facilities in the Center adequately cater to the 47 items of compulsory inspection for motor vehicles as required by the Chinese government and various other inspections for the purpose of certification of product models, quality supervision, certification of environmental protection and import and export.
產(chǎn)業(yè)聚焦戰(zhàn)略
改變“大而不強(qiáng),散而不精”狀況,進(jìn)行產(chǎn)業(yè)聚焦,把資金、人才等資源進(jìn)一步聚焦到有發(fā)展空間、發(fā)展能力、發(fā)展條件的4大核心產(chǎn)業(yè),形成新一輪發(fā)展的產(chǎn)業(yè)格局。
Core sector strategy
Although the Group had a large number and variety of businesses under its flag, it was weak in competitive strength as the performance of these businesses desired improvement. To put an end to this, a continuous flow of capitals, talents and other resources were directed to the four core sectors, namely power station, power transmission and distribution, mechatronics, transportation and environmental protection equipment manufacturing. With great capability and potential of development, the four sectors were becoming the core of the Group's industrial structure in the next wave of rapid growth.
信息化帶動(dòng)戰(zhàn)略
以信息化帶動(dòng)工業(yè)化,瞄準(zhǔn)工業(yè)自動(dòng)化技術(shù),集中力量進(jìn)行攻關(guān),從根本上解決“機(jī)強(qiáng)電弱”的問(wèn)題,不斷提升產(chǎn)品能極。
Informationization strategy
With an attempt to fuel industrialization with informationization, the Group targeted and pooled great efforts in industrial automation technology. By continuously upgrading the energy levels of products, the Group attempted to give an ultimate solution to the problem of imbalanced development between its machinery and electricity sector, in which the former was stronger than the latter.
成套突破戰(zhàn)略
以系統(tǒng)集成技術(shù)為基礎(chǔ),以成套公司為載體,以大項(xiàng)目為依托,以關(guān)鍵人才為保證,以服務(wù)為延伸,在國(guó)家重點(diǎn)工程和項(xiàng)目中大顯身手,使政府認(rèn)可、社會(huì)認(rèn)同、世界認(rèn)知。
Whole equipment strategy
Based on system integration technology, with whole equipment manufacturers as vessels, depending on big projects, supported by key talent, and by offering better services, the Group was actively preparing to play a big role in key projects and programs of the state and gain recognitions from the government, the society and the world.
合資合作升級(jí)戰(zhàn)略
抓住國(guó)際產(chǎn)業(yè)轉(zhuǎn)移的大好機(jī)遇,從單一產(chǎn)品的合資上升到產(chǎn)品系列合資;從合資企業(yè)數(shù)量的增加,上升到合資企業(yè)質(zhì)量的提高;從與國(guó)際大公司組建合資企業(yè),上升到與國(guó)際大公司的全方位合作。
Cooperation upgrading strategy
The Group grasped the opportunities arising from the global trend of relocation of manufacturing activities, upgrading the joint venture of single products to that of serial products, upgrading the development of joint ventures in numbers to in quality and expanding the cooperation with international corporate giants in forming joint ventures to full scale cooperation.
集團(tuán)確立了海外經(jīng)濟(jì)向功能化發(fā)展、對(duì)外出口向基地化發(fā)展、零部件合作向零級(jí)化發(fā)展的工作重點(diǎn)
The Group also decided to focus its efforts on continuously improving the functionality of its overseas operations, consolidating its export base, and enhancing the cooperation between components manufacturers and whole-vehicle manufacturers.
Pp: 零級(jí)化 具體解釋不明確,所以無(wú)法直接翻譯。若有高人知道請(qǐng)email我
外交部長(zhǎng)李肇星先后會(huì)見(jiàn)九國(guó)外長(zhǎng)
五大企業(yè)先后降價(jià)能否挽救不斷下滑的車市successively或in succession
主導(dǎo)產(chǎn)品 leading products,mainstream products
signature products私應(yīng)為“招牌產(chǎn)品”。
入學(xué)幫助熱線:400-805-3685010-51268841
咨詢熱線:010-51268841
國(guó)際學(xué)校擇校
我要給孩子
報(bào)學(xué)校