錢看作是生活中最重要的東西,那他和他周圍的人就會產(chǎn)生"/>
當(dāng)前位置:首頁 > 私立學(xué)校 > 少兒英語 > 綜合英語學(xué)習(xí)指導(dǎo)
大家都在關(guān)注:19年7月國際學(xué)校開放日全國優(yōu)質(zhì)國際高中國際初中國際小學(xué)推薦
有些人花錢很小心�;ㄥX小心是很明智的,但是,要是一個人太過份了,把
錢看作是生活中最重要的東西,那他和他周圍的人就會產(chǎn)生矛盾。中文里有時把
那些這種手頭很緊的人稱為:吝嗇鬼,或小氣鬼。美國人也有類似的常用語來形
容這種人。今天我們就來給大家介紹兩個。第一個是:penny-pincher.
Penny-pincher 是兩個字和在一起而成的,但是兩個字當(dāng)中有一個hyphen,
也就是連字號。Penny 就是一分錢,pincher 這個字是來自 pinch,可以解釋為
:把東西捏在手里的捏,pinch 后面加上er就成了名詞,是指人。顧名思義,penny-pincher
就是那些連一分錢都要捏在手里不放的人。在中文里就是:吝嗇鬼,或守財奴。
但是,在某種情況下,penny-pincher 也會帶有積極的意思。下面的例句是一個
人在說美國的國會議員。
例句-1: "You know, with the national debt getting so big, maybe
we ought to elect some penny-pinchers to the Congress next time instead
of these guys who are so good at spending the taxpayers' money."
這個人說:" 你知道,現(xiàn)在我們國家的預(yù)算赤字越來越大,也許我們應(yīng)該下
次選舉那些花錢手頭很緊的人去做議員,而不要選那種善于把老百姓繳納的稅錢
大手大腳花掉的人。
有的時候,手頭緊,花錢很小心不僅不是壞事,而且還值得稱贊。下面這個
例子是說一家人家如何省吃儉用來過日子。
例句-2: "Our family is really pinching pennies these days trying
to save money —— our daughter's going into medical school and the tuition
is!4 ,000 a year."
這句話的意思是:" 我們家這些日子真是省吃儉用,想法省點(diǎn)錢,因?yàn)槲覀?br /> 的女兒要上醫(yī)學(xué)院,每年的學(xué)費(fèi)就要兩萬四千美元。"
事實(shí)上,美國有些醫(yī)學(xué)院的學(xué)費(fèi)現(xiàn)在已經(jīng)超出三萬美元一年。真正有能力供
的起一個孩子念醫(yī)學(xué)院的家庭也不多,許多學(xué)生都不得不靠借學(xué)生貸款來上學(xué),
然后到畢業(yè)后連本帶利一起慢慢的還。
下面我們要給大家介紹的一個常用語是:cheapskate.
Cheapskate實(shí)際上也是由兩個字合成的�?墒�,cheapskate和penny-pincher
不同的是,它在兩個字當(dāng)中沒有一個連字號。Cheapskate是指一個人,每當(dāng)他不
得不花一點(diǎn)錢的時候,他總是盡量省錢,越便宜越好。這種人往往不受人歡迎,
尤其會使他們的女朋友反感。下面這個例句中說話的人在評論他的弟弟:
例句-3: "My brother Dick is a smart, goodlooking guy. But none of
my friends want to go out with him because he's such a cheapskate. His
idea of showing a girl a good time is to take her to MacDonald's for a
hamburger and then to the zoo because admission is free."
這個人說:" 我的弟弟迪克是一個很聰明,長的也很帥的人。但是,我的朋
友當(dāng)中沒有一個人愿意和他一起出去玩,因?yàn)樗莻吝嗇鬼。他把女朋友帶到麥
當(dāng)勞去吃漢堡包,然后到動物園去,因?yàn)椴灰T票�?墒牵J(rèn)為這樣玩就很不
錯了。"
這兒要說明的是,麥當(dāng)勞快餐店最近幾年來陸續(xù)在一些國家開張,對當(dāng)?shù)氐?br />
人來說,這也許是很新鮮的事。但是,在美國你走到那里都有麥當(dāng)勞,而且是吃
東西最便宜的飯的地方,就像在上海吃碗陽春面一樣。因此,要請別人,特別是
女朋友到那里去吃飯是很小氣的,而且也很不禮貌。類似MacDonald's 這樣的快
餐店在美國還有很多,像 Berger King等等。在這種快餐店,一頓午飯大約五塊
美元,要是到正式的飯店去吃午飯,最少也得花十多塊美元,還要加小費(fèi)。
美國孩子們,特別是那些十幾歲的孩子,往往會說他們的家長很小氣,因?yàn)?br />
他們認(rèn)為爸爸媽媽不肯像他們要求的那樣為他們花錢�?墒牵屛覀儊砜纯催@位
爸爸是怎么說的。
例句-4: "I know my son thinks I'm a cheapskate because I won't buy
him a motorcycle. But he doesn't realize I don't have much money left
after I pay the rent and all the other bills. Any money left over I have
to save to pay his way to college next year."
這位爸爸說:" 我知道我的兒子認(rèn)為我很小氣,因?yàn)槲也唤o他買摩托車。但
是,他不知道,我付了房租和其他帳單后沒有多少錢剩下了。剩下的那點(diǎn)錢我也
得存起來為他明年上大學(xué)作準(zhǔn)備。"
這次我們學(xué)習(xí)了兩個習(xí)慣用語,它們都是形容那些花錢很小心,手頭很緊的
人。這兩個習(xí)慣用語是:penny-pincher 和cheapskate.
Penny-pincher 和cheapskate都是指花錢很小心的人。但是,penny-pincher
也可能是很簡樸的人,有時具有一定的積極意義。Cheapskate似乎比penny-pincher
更含有貶義。
入學(xué)幫助熱線:400-805-3685010-51268841
咨詢熱線:010-51268841
國際學(xué)校擇校
我要給孩子
報學(xué)校