由于皮膚是在外表又很薄,所以美國(guó)人有這么一種說(shuō)法:"/>
當(dāng)前位置:首頁(yè) > 私立學(xué)校 > 少兒英語(yǔ) > 綜合英語(yǔ)學(xué)習(xí)指導(dǎo)
大家都在關(guān)注:19年7月國(guó)際學(xué)校開放日全國(guó)優(yōu)質(zhì)國(guó)際高中國(guó)際初中國(guó)際小學(xué)推薦
今天我們要給大家講的兩個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)都是和皮膚,也就是英文里的skin有關(guān)。
由于皮膚是在外表又很薄,所以美國(guó)人有這么一種說(shuō)法:skin-deep.
Deep就是深淺的深。Skin-deep 從字面來(lái)解釋就是:像皮膚那樣深,實(shí)際上
也就是中文里說(shuō)的" 膚淺".當(dāng)一個(gè)人感情不真實(shí),或者一件事并不像它表面上看
起來(lái)的那樣,人們往往會(huì)用skin-deep 這個(gè)常用語(yǔ)來(lái)形容它。我們來(lái)舉個(gè)例子:
例句-1:"Joe likes to brag about all the friends he has. But to tell
the truth , his friendships are only skin-deep —— the only person he
really cares about deep down in his heart is himself."
這句話的意思是:" 喬伊老是喜歡吹噓他有好多朋友。但是,說(shuō)實(shí)話,他和
這些朋友的友情都很膚淺。他心目里真正關(guān)心的一個(gè)人就是他自己。"
像這種只關(guān)心自己,不真心關(guān)心朋友的人不僅在美國(guó)有,在哪兒都能碰到。
一般來(lái)說(shuō),美國(guó)人是很熱情,以助人為樂的。
美國(guó)人有一句老話,那就是:beauty is only skin-deep.
Beauty就是美麗的意思。Beauty is only skin-deep,這個(gè)說(shuō)法的意思就是
:美貌只是表面現(xiàn)象。換句話也就是說(shuō),外表的美貌并不能說(shuō)明這個(gè)人的本質(zhì)。
下面這個(gè)例句就說(shuō)明了這一點(diǎn):
例句-2:"Sure , Mrs. Brown is the best-looking woman in town. But
you know what they say: beauty is only skin-deep. Underneath , she's
about as mean and sti ngy as anybody can be."
這個(gè)人說(shuō):" 當(dāng)然羅,布朗太太是當(dāng)?shù)刈钇恋囊粋(gè)女人。但是,你知道大
家都在說(shuō):美貌只是表面現(xiàn)象。實(shí)際上,她比誰(shuí)都刻薄和小氣。"
下面我們要講的一個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)也是和skin這個(gè)字有關(guān)的,而且也很生動(dòng):that
really gets under one's skin.
Really是確實(shí)的意思,under the skin按字面解釋是在皮膚下面的意思。但
是,這種現(xiàn)象似乎是不現(xiàn)實(shí)的。我們現(xiàn)在講的是俗語(yǔ),that really gets under
one's skin作為俗語(yǔ),它的意思就是一個(gè)人感到很煩燥和厭煩。實(shí)際上和皮膚沒
有什么關(guān)系,而用在描寫情緒的時(shí)候更多一些�,F(xiàn)在,我們先來(lái)給大家舉個(gè)例子,
這是一個(gè)老師在說(shuō)他的學(xué)生:
例句-3:"Most of the kids in my fifth period English class are great,
but Billy Brown really gets under my skin. He never stops talking , he
teases the girls until they cry , and he never turns in his homework
on time."
這位老師說(shuō):" 在我第五節(jié)英語(yǔ)課里的大多數(shù)學(xué)生都非常好。但是,比利。
布朗真讓我討厭。他說(shuō)話說(shuō)個(gè)沒完。他還老逗那些女孩,直把她們逗哭了為止。
而且他從來(lái)也不準(zhǔn)時(shí)交作業(yè)。"
大家可以看到,這句話里沒有什么和皮膚有關(guān)系的地方。但是,美國(guó)人常用
that really gets under one's skin 這個(gè)說(shuō)法來(lái)形容討厭和煩燥的情緒。
下面我們?cè)賮?lái)給大家舉個(gè)例子。這是一個(gè)辦公室的工作人員在說(shuō)他的同事:
例句-4:"Jack is a nice guy but he has one habit that really gets
under my skin : he sits there all day and cracks his knuckles. You know,
I think he doesn't even realize he's doing it."
這個(gè)人說(shuō):" 杰克是一個(gè)很好的人。但是,他有一個(gè)習(xí)慣實(shí)在令我感到討厭。
那就是,他成天坐在那里把自己的手關(guān)節(jié)按得嘎嘎的響。我想他自己恐怕都沒有
意識(shí)到他在做什么。"
把手關(guān)節(jié)弄出嘎嘎的聲音倒還不是常見的習(xí)慣。但是,美國(guó)人在舉止方面確
實(shí)有不少忌違的地方。比如,他們認(rèn)為一個(gè)人要是坐在那里不斷把腿或腳抖動(dòng)是
不禮貌的。另外還有吃飽了飯大聲打嗝兒,當(dāng)眾擤鼻子,剔牙齒等。大聲清嗓子
也不是很禮貌的行為,有時(shí)在跟別人說(shuō)話時(shí)不得不清一下嗓子的時(shí)候,美國(guó)人一
般都要說(shuō)一聲對(duì)不起。在這方面,每個(gè)國(guó)家和民族都有不同的風(fēng)俗習(xí)慣
我們今天講了兩個(gè)和skin這個(gè)字有關(guān)的習(xí)慣用語(yǔ),它們是:skin-deep 和that
really gets under my skin.
Skin-deep 是膚淺,表面的意思;that really gets under one's skin 是
令人感到討厭的意思。
今天的[ 美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)] 就學(xué)習(xí)到這里。再見。
入學(xué)幫助熱線:400-805-3685010-51268841
咨詢熱線:010-51268841
國(guó)際學(xué)校擇校
我要給孩子
報(bào)學(xué)校