到了 beat , win等等?事實上除了這幾個詞外"/>
大家都在關注:19年7月國際學校開放日全國優(yōu)質(zhì)國際高中國際初中國際小學推薦
看到過足球場上勝利的歡呼嗎?說到“戰(zhàn)勝”的英文表達,你是不是立馬想
到了 beat , win等等?事實上除了這幾個詞外,“戰(zhàn)勝”還有很多其他說法哦,
下面我們一起來學習一下吧。
Sweden scores first goal of '06 Cup , downs Paraguay.
瑞典攻入他們在06年世界杯上的第一球,戰(zhàn)勝了巴拉圭。
外電報道用了這樣一個詞:down. 我們熟悉的 down 都是作形容詞、副詞和
介詞用。但是 down 也有動詞的用法,盡管這個用法比較少見。Down作動詞的時
候有“打敗”的意思,所以“戰(zhàn)勝、打敗”也可以用 down 來表示。
Late goals by Peter Crouch and Steven Gerrard helped England post
a 2-0 victory over World Cup debutant Trinidad & Tobago.
克勞奇和杰拉德的兩粒絕殺幫助英格蘭以2 比0 戰(zhàn)勝特立尼達和多巴哥。
看看報道中的這句話,你一定想不到“戰(zhàn)勝”還可以用 post a victory 來
表示吧。那“幾比幾戰(zhàn)勝某隊”就可以說成是 post a (number) -(number)
victory over……
Portugal qualified for the knockout stage after easing past Iran 2-0
in Frankfurt.
葡萄牙在法蘭克福以2 比0 輕松擊敗伊朗后,成功晉級十六強。
Ease作動詞,有“靈活地移動”的意思。Past作介詞很常見,就是“越過”
的意思。
Switzerland beat Togo 2-0 , while Ukraine trounced Saudi Arabia 4-0.
瑞士2 比0 戰(zhàn)勝多哥,而烏克蘭則以4 比0 大敗沙特。
不管是小說還是新聞,語言總要富于變化才能吸引讀者的興趣。Trounce 這
個詞作動詞有“痛擊、決定性地打敗”的意思,4 比0 的大勝自然是“痛擊”了。
Poland came from behind to beat Costa Rica 2-1 to finish third in
Group A , and Paraguay upset Trinidad and Tobago 2-0 to be the third-placer
of Group B.
波蘭在2 比1 戰(zhàn)勝哥斯達黎加后后來居上,最終在A 組中排名第三。而巴拉
圭則以2 比0 意外擊敗特立尼達和多巴哥,最終排名B 組第三。
由于特立尼達和多巴哥首場比賽就逼平歐洲強隊瑞典,人人都認為它將是世
界杯賽場上的黑馬。不幸的是,黑馬被巴拉圭意外擊敗。Upset 的意思就是“擊
敗呼聲很高的選手,爆冷門”。
Germany whitewashed Ecuador 3-0 to top Group A at the World Cup on
Tuesday.
在周二的世界杯比賽中,德國以3 比0 大敗厄瓜多爾,以小組第一名的身份
晉級十六強。
對厄瓜多爾來說這場比賽可謂慘敗。Whitewash 作名詞時的意思就是“體育
比賽中得零分的慘敗”,作動詞也有同樣的意思。關于這場比賽,外電報道中還
有一種寫法:In Berlin , German star striker Miroslav Klose scored his
third and fourth goal at the 2006 World Cup , helping the hosts crash
Ecuador 3-0 in their last Group A match. crash本意是指“撞碎、損毀”,
以厄瓜多爾失敗的慘烈程度來說,這個詞用得也不過分。所以,crash 有時也可
以用來表示“大敗”。
總結一下,“戰(zhàn)勝某人或某隊”除了用 beat , defeat , win之外,還可
以根據(jù)上下文語境選用 down , trounce, upset, crash, whitewash, post
a victory , ease past等詞或短語來表達。你學會了嗎?
入學幫助熱線:400-805-3685010-51268841
咨詢熱線:010-51268841
國際學校擇校
我要給孩子
報學校