hog.這兒有hog 這個(gè)詞。也許有人說(shuō)因?yàn)閔og 解釋成&ld"/>
當(dāng)前位置:首頁(yè) > 私立學(xué)校 > 少兒英語(yǔ) > 綜合英語(yǔ)學(xué)習(xí)指導(dǎo)
大家都在關(guān)注:19年7月國(guó)際學(xué)校開放日全國(guó)優(yōu)質(zhì)國(guó)際高中國(guó)際初中國(guó)際小學(xué)推薦
我們今天還要講由很普通的一個(gè)詞組成的習(xí)慣用語(yǔ)。這個(gè)詞是whole.go whole
hog.這兒有hog 這個(gè)詞。也許有人說(shuō)因?yàn)閔og 解釋成“豬”,所以go whole hog
意思一定和豬有關(guān)。不對(duì)。因?yàn)閔og 在好幾百年前可能是銀幣的俗稱,所以這個(gè)
習(xí)慣用語(yǔ)是關(guān)系到錢的。
讓我們通過(guò)下面這個(gè)例子試著理解go whole hog. 它說(shuō)的是一對(duì)克勤克儉的
夫婦終于買了一輛豪華的Mercedes牌汽車的事情。順便告訴大家Mercedes牌汽車
是最名貴車子之一。
例句1 : My wife and I worked hard all our lives and put three kids
through college. Now we have a little money. We've always wanted a good
car so we went whole hog and bought a Mercedes.
這段話說(shuō)的是:我太太和我一生勤勤懇懇,供三個(gè)孩子讀完了大學(xué)�,F(xiàn)在我
們手頭有了點(diǎn)兒錢,我們一直想要一輛好車,所以我們就乾脆就買了一輛Mercedes.
從這段話里我們可以體會(huì)到go whole hog的含義是乾脆徹底地做一件事,常
常是不惜重金購(gòu)買一件朝思暮想的東西。
******
我們要學(xué)的第二個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)是:the whole nine yards.Yard ,它是長(zhǎng)度單
位“碼”。那么the whole nine yards是不是整整九碼呢?這究竟有什么內(nèi)在意
思呢?關(guān)于這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)的出處人們說(shuō)法不一。有人認(rèn)為以前一匹布的長(zhǎng)度就是
九碼。也有人說(shuō)裁縫制作一套西裝就得用上整整九碼料子。這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)不論出
處是什么,但是意思都類似于go whole hog.
讓我們一起來(lái)聽有關(guān)某籃球隊(duì)爭(zhēng)取籃球明星的一段話,當(dāng)前籃球大明星的年
收入都在好幾百萬(wàn)美元。他們的要價(jià)之高使籃球隊(duì)招聘好手很費(fèi)勁兒。好,讓我
們邊聽邊體會(huì)go the whole nine yards 在其中的意思。
例句2 : This player wanted three million dollars a year. That's twice
as much as the team wanted to pay. But they really needed him so they
went the whole nine yards and paid him what he asked.
這段話說(shuō):這位球員要三百萬(wàn)美元的年薪。這是球隊(duì)想付的薪水的兩倍,但
是他們實(shí)在需要那位球員,所以就竭盡全力地滿足了他的要求。
可見go the whole nine yards 意思就是“為了達(dá)到某一目的而竭盡全力”。
******
我們今天要學(xué)的第三個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)是:a whole new ball game. A whole new
ball game 是個(gè)相當(dāng)新的習(xí)慣用語(yǔ),大約起始于七十年代初。你當(dāng)然會(huì)想到這個(gè)
習(xí)慣用語(yǔ)起源于體育運(yùn)動(dòng),但是如今卻被應(yīng)用到生活的各方各面,也包括政界。
好,我們來(lái)聽關(guān)于共和黨人競(jìng)選參議員席位的一段話,體會(huì)一下a whole new
ball game 在其中的意思。
例句3 : The Republicans were having a hard time finding anybody to
run against this popular senator. But now he's retiring so it's a whole
new ball game - many people want to run for the job.
這句話說(shuō)的是:共和黨人原先很難找到人跟這位深得人心的參議員競(jìng)爭(zhēng),但
是如今他要退休了,局面大為改觀,許多人都想競(jìng)選這個(gè)職位。
起先人們對(duì)競(jìng)選這個(gè)參議員席位退避三舍,后來(lái)又趨之若鶩,人們徹底變換
行為方針的原因就是他們的勁敵退出競(jìng)爭(zhēng)了。所以a whole new ball game 意思
就是形勢(shì)發(fā)生變化,你必須轉(zhuǎn)變策略以適應(yīng)新情況。
入學(xué)幫助熱線:400-805-3685010-51268841
咨詢熱線:010-51268841
國(guó)際學(xué)校擇校
我要給孩子
報(bào)學(xué)校