候下起雨來了,球員和球迷們都只得趕忙找地方躲雨。要是"/>
大家都在關注:19年7月國際學校開放日全國優(yōu)質國際高中國際初中國際小學推薦
Raincheck 這個習慣用法來自美國的棒球比賽。如果在棒球正賽到一半的時
候下起雨來了,球員和球迷們都只得趕忙找地方躲雨。要是這場雨下個沒完沒了,
那就只好取消比賽了。在球迷們離開賽場的時候,他們會拿到一種特殊的票子,
叫做raincheck ,憑這張raincheck 他們可以免費再一次入場觀看比賽。
Raincheck 雖然來自棒球賽,但是逐漸被廣泛應用到其它地方去,例如商界。
比方說,一家商店減價出售電視機,由于價廉物美,那家店的電視機很可能
特價期還沒結束就已被搶購一空了。在這種情況下商店會給那些惋惜失之交臂的
顧客rainchecks,答應在商店進貨后以同樣的低價賣給他們電視機。換句話說是
給顧客第二次享受特價的機會。
Raincheck 這個習慣用法也適用于社交生活。舉例來說,一個人邀請一位朋
友出去吃飯,但是被邀的那位今晚不巧另有約會,而他卻相當喜歡請客的這位,
也希望能再有和他交往的機會。那么他就可以這樣說:
例句-1:I'd love to go out with you , Ben. I'm sorry , I'm busy
tonight but I hope you'll give me a raincheck.
他說:Ben ,我很想跟你一塊兒出去,真抱歉我今晚沒空,但是我希望你能
推遲我們的約會。
可見這兒的you'll give me a raincheck,意思是你會過些時候再次約我。
Raincheck 就是延遲到下一次再進行他們的約會。
******
我們再來學一個由rain這個詞組成的習慣用語:right as rain.Right 不是
生詞。它解釋正確的。Right as rain 這個習慣用語來自英國。英國是濕潤的海
洋性氣候,所以一年到頭能指望有充沛的雨水。換句話說,在那兒雨水是最豐富
充實,擔保不會短缺的東西。那么right as rian 是什么意思呢?我們聽個例子
來推敲,說話的是剛出院回家的人。
例句-2:I was in the hospital for two weeks after the operation. I
felt pretty sick but now I'm back home and this morning I woke up feeling
right as rain for the first time in years.
他說:他在手術后住了兩星期醫(yī)院,當時只覺得病懨懨的。但現在他已經出
院回家。今兒早上一覺醒來他覺得一切正常、精力充沛,幾年來從沒有過這樣良
好的感覺。
他出院回家身體康復,一反以往病病歪歪的狀況,可見這里的right as rian
意思是一切正常、狀況良好。
******
我們再來學個由rain組成的習慣用語。剛才說過rain雖然是萬物生長之本,
但是下雨天卻也會令人不勝煩惱,給人帶來不少麻煩。由此而產生了這個習慣用
語:rainy day.Rainy 是由rain發(fā)展成的形容詞。意思是“下雨的”,所以rainy
day 當然是下雨天。但是習慣用語rainy day 是用作比喻意義的。
人生的道路不會總是陽光普照。中國俗話說天有不測風云、人有旦夕禍福。
意思是生活難免像天氣一般變化無常;有時會烏云密布、陰雨連綿,也就是
發(fā)生挫折和患難。而rainy day 指的就是這種艱難困苦時期。讓我們來聽個例子。
例句-3:When I got a big bonus from the office, I thought about taking
a long vacation in California. But I decided instead to put the money
in the bank for a rainy day when I really need it.
他說:當我從辦公室得到一大筆獎金的時候,我原來想去加州度一次長假,
但是后來決定把錢存進銀行以防萬一,有急難的時候會用得著的。
所以這兒的rainy day 指的是困難時期。
入學幫助熱線:400-805-3685010-51268841
咨詢熱線:010-51268841
國際學校擇校
我要給孩子
報學校