是跟船關(guān)系最密切的人。水手間自有一套行話,然而這些原"/>
當(dāng)前位置:首頁 > 私立學(xué)校 > 少兒英語 > 綜合英語學(xué)習(xí)指導(dǎo)
大家都在關(guān)注:19年7月國際學(xué)校開放日全國優(yōu)質(zhì)國際高中國際初中國際小學(xué)推薦
我們今天要講的習(xí)慣用語都包含ship這個詞。大家知道ship是船。水手當(dāng)然
是跟船關(guān)系最密切的人。水手間自有一套行話,然而這些原在船上通用的語言卻
逐漸流傳到和船毫不相干的普通人中了。今天學(xué)的就是這樣幾個習(xí)慣用語。第一
個是:shipshape.
Shipshape 原來指船上設(shè)備的性能狀態(tài)。船長在啟航前得要求船上的一切都
必須處于最佳狀態(tài),用船長的話來說就是shipshape.如今shipshape 這個說法不
再局限于水上的船只,可以用來說陸地上的種種事物,能指房子、辦公室,也可
以說公司企業(yè)。比方在下面這段話里:說話的人在向太太夸耀自己多么深得老板
信任。
例句-1:Honey , I learned today the boss really trusts me a lot.
He told me he's leaving me in charge while he goes away on vacation because
he knows I'll keep things shipshape and running smoothly.
他說:親愛的,我今天才知道老板可真器重我,他要我在他渡假時主管業(yè)務(wù),
因為他知道我會把一切管得井井有條、順順當(dāng)當(dāng)?shù)摹?/p>
這里的shipshape 是指公司業(yè)務(wù)井井有條。所以習(xí)慣用語shipshape 意思是
“井然有序的。”
******
有時候水手們把船只整頓得shipshape ,也就是井然有序的,是因為他們的
船長有這樣的工作作風(fēng):run a tight ship.Tight在這兒是管得很緊很嚴(yán)的意思。
說船長runs a tight ship ,意思是船長對手下水手要求很嚴(yán)格。如今這個
說法已在日常生活中通用,我們來聽聽runs a tight ship 這個習(xí)慣用語的轉(zhuǎn)用
意義是什么。
例句-2:My sister works for a boss who runs a tight ship. Come five
minutes late and you lose a whole hour's pay. The men all have to wear
suits and the women must wear dresses below the knees.
聽來他姐姐的老板對雇員要求很嚴(yán)格,只要晚到五分鐘就得扣整整一小時的
工資,男士都必須穿西裝,而女士裙子的長度也必須在膝蓋以下。
所以習(xí)慣用語run a tight ship意思是嚴(yán)加管束。
******
Ship這個詞有時可以作動詞,例如在下面的習(xí)慣用語里:ship out. 習(xí)慣用
語ship out是在二次大戰(zhàn)期間開始流行的。當(dāng)時艦艇上的軍官會對手下工作不力
的水兵這樣說:shape up or ship out,意思是:要是不好好干,就把你調(diào)到別
的地方去。而這“別的地方”往往是人們不想去的崗位。
這個說法逐漸被沿用到和平生活中的各個領(lǐng)域,意思和那個行伍用語相似,
用來告戒吊兒郎當(dāng)?shù)墓ぷ魅藛T盡快改正,不然就要被解雇了。我們來聽個例子,
這是某機構(gòu)的主管在正顏厲色地警告一名懶散的雇員:
例句-3:Look, George , you come here late and leave early , and
you don't do half as much as other people. I'm warning you right now:
in the next 30 days either shape up or ship out.
他說:George,你遲到早退,干的活兒還沒別人一半多。我現(xiàn)在警告你:在
今后三十天內(nèi)再不好好干的話,就得把你解雇了。
所以習(xí)慣用語shape up or ship out意思是盡快改進工作表現(xiàn),不然就把你
解雇。
******
我們最后再學(xué)個習(xí)慣用語:jump ship. Jump 是跳的意思,那么jump ship
豈不就是“跳船”嗎?這也正是這個習(xí)慣用語的出典。船上的生活常常單調(diào)乏味,
有時接連幾個月不見陸地,一眼望去除了海還是海,加上伙食糟糕,某些長官又
苛待手下人,難怪好多海員一有機會就會跳船,就是從船上跳上岸去逃走,有時
甚至從船上跳到海里然后游泳上岸另謀出路。
如今jump ship 被廣泛應(yīng)用。意義不再局限于海員跳船。我們聽個例子來體
會jump ship 這習(xí)慣用語的含義。這是一家企業(yè)的總裁在談他公司發(fā)生的 jump
ship事例:
例句-4:We were sure surprised when our vice president jumped ship
to work for our biggest competitor. But I can't blame him too much: I
hear they're giving him twice the salary he got here.
他說:當(dāng)副總裁投靠我們最大競爭對手的時候我們確實很吃驚。但是也難怪
他會那樣做:聽說他們給他比這兒多一倍的薪水。
這里習(xí)慣用語jump ship 泛指放棄原先所屬機構(gòu)、投奔另一機構(gòu)的行動;也
就是中文有時候所說的“跳槽。”
入學(xué)幫助熱線:400-805-3685010-51268841
咨詢熱線:010-51268841
國際學(xué)校擇校
我要給孩子
報學(xué)校