農夫漁樵亦為師
來源:中華中醫(yī)網發(fā)布時間:2013-05-07
李時珍鄰居,有個七八歲的小孩,平時面色黃腫,挺著一個大肚子,但能吃、能玩。大人也沒把孩子的病當回事。這年秋天,李時珍發(fā)現這孩子的氣色比原來好多了,大肚子也消失了,整天蹦蹦跳跳,活潑得很。他很奇怪,便向孩子的母親詢問原因。孩子母親說,前些時,這孩子到他小姑家去玩,見后山有棵樹上長滿了果子,就爬上去吃了個夠�;貋砗笸铝撕枚嗵邓�。從此以后,孩子的病就慢慢好了。
那是一棵什么樹,樹結的什么果?李時珍尋思著。第二天,他就找孩子帶他去看看。
孩子帶著李時珍來到他小姑家的后山,在山坡上一棵一丈多高的樹旁站住。李時珍定睛一看:這不是山里人稱為茅楂或猴楂的山楂樹嗎?
他向山里打柴的樵夫打聽,才知道這種樹和矮小的茅楂,都是山楂的一種。茅楂結的果實,山里人叫棠朹(qiu,求)子,酸甜可口,藥店里收購。這種樹結的果實叫羊朹子,果實稍大,味道也差不多,而藥店沒有當藥收購.孩子在誤食大量羊朹子后,把食積水腫病治好了,這證明不被藥店收購的羊朹子與棠機子有同樣的療效。
李時珍對這一發(fā)現非常高興。在《本草綱目》里,他把兩種山楂作了詳細的比較和解釋,并附上鄰家小孩這一病例。今天這兩種山楂在藥店都已混用。
在《本草綱目》本部(第三十五卷)桐條中,李時珍這樣寫道:“陶注桐有四種,以無子者為青桐、岡桐,有子者為梧桐、白桐。寇注言白桐、岡桐皆無子,蘇注以岡桐為梧桐,華而不實者為白桐。白桐冬結似子者,乃是明年之華房,非子也。岡桐即油桐也,子大有油,其說與陶氏相反。”意思是:關于桐,南北朝的醫(yī)家陶弘景解釋是,桐有四種,不結子的有青桐、岡桐,結子的為梧桐、白桐。北宋醫(yī)家寇宗奭認為白桐、岡桐就都不結子。蘇頌則認為岡桐是結子打油的桐樹。北魏農學家賈思勰在《齊民要術》中則說:“結子而果實皮青的為梧桐,開花而不結實的為白桐。白桐冬天結的像子,那是第二年的花蕾,并不是子。岡桐即是結子窄油的桐,結子大。”賈思勰的這種介紹與陶弘景的解釋正好相反。
對此,李時珍親自到農村去探訪詢查、觀察求證。有農夫告訴他,白桐就是泡桐,葉子寬大,徑約一尺容易生長。一位農夫說:泡桐木輕質虛,不會生蟲遭蛀,是做家俱和柱子的好材料;另一位農夫說:泡桐樹二月開花,白色的花象牽�;�,結的果實如棗一樣,長寸余,果殼內有子片,輕虛如榆莢和葵實之狀,成熟了果裂開,隨風飄動;還有一位農夫說:油桐也叫花桐,青桐即是不結果實的梧桐。
“以今咨訪,互有是否”。通過詢查問訪,李時珍終于弄清了幾種桐樹的特性形狀,回頭再看陶弘景、寇宗奭、蘇頌、賈思勰的不同解釋互有是否,既有正確的,也有不正確的,對正確的他予以肯定,對錯誤的他予以更正。
李時珍就是這樣謙虛好學,樂于也善于同勞動人民交流,并從中獲得了許多寶貴的經驗。農夫漁樵亦為師,翻開《本草綱目》,字里行間,無不閃耀著勞動人民集體智慧的光芒。