2012年單證員考試輔導(dǎo)產(chǎn)地證和檢驗(yàn)證制作(3)
來源:中大網(wǎng)校發(fā)布時(shí)間:2012-12-04 11:48:38
查看2012年單證員考試輔導(dǎo)產(chǎn)地證和檢驗(yàn)證制作匯總
第三節(jié) 從L/C條款談檢驗(yàn)證制作
實(shí)務(wù)中,由于檢驗(yàn)證的合格與否會(huì)直接影響到貨物的報(bào)關(guān)和銷售,進(jìn)而影響到進(jìn)出口雙方的利益。故雖然信用證條款對(duì)檢驗(yàn)證的要求項(xiàng)目不多,但其重要性同樣不可忽視。具體應(yīng)注意以下幾個(gè)問題:
一、有關(guān)證書名稱、出具日期/發(fā)貨人和受貨人問題
�、弊C書名稱和出具日期必須符合信用證規(guī)定
這里的證書名稱是指檢驗(yàn)證的標(biāo)題或函頭,即檢驗(yàn)證的具體名稱,如品質(zhì)證、重量證、衛(wèi)生證或其它名稱的證書。在信用證中,對(duì)檢驗(yàn)證的名稱往往有不同的規(guī)定,盡管意思可能相同或相近,但出單時(shí)其名稱不應(yīng)與來證有出入,以免引起爭端。而出具日期即是開出檢驗(yàn)證的日期,該日期應(yīng)在信用證規(guī)定的有效期之內(nèi),若來證對(duì)證書的日期未作明確規(guī)定,則出具日期(特別是檢驗(yàn)日期)要早于或等于提單日期,以證明貨物在裝運(yùn)前已接受檢驗(yàn)。實(shí)務(wù)中,常見的涉及到證書名稱和出具日期的有如下L/C條款:
例⑴:WEIGHT AND ANALYSIS TO BE DETERMINED BY CCIB OR CCIC AT LOAD PORT AT SELLER‘S COST.
例⑵:CERTIFICATE OF QUALITY ISSUED AND SIGNED BY CCIB IN DUPLICATE.
例⑶:ONE ORIGINAL OF INSPECTION CERTIFICATE FOR QUALITY AND QUANTITY ISSUED BY CCIB.
例⑷:PHYTOSANITARY CERTIFICATE.
例⑸:INSPECTION CERTIFICATE IN ONE ORIGINAL ISSUED BY MISS WEE KYUNG SIL BEFORE SHIPMENT.
例⑹:QUALITY INSPECTION CERTIFICATE - 2 COPIES TO BE ISSUED BY CHINA COMMODITY INSPECTION BUREAU CHINA CERTIFYING THAT GOODS SHIPPED HAVE BEEN INSPECTED BEFORE SHIPMENT IS EFFECTED AND QUALITY IS IN ACCORDANCE TO CHINA INTERNATINAL STANDARD GB175-85.
在例⑴至例⑷中,均顯示了所需檢驗(yàn)證的具體名稱,但它們的確切名稱是有差異的,如例⑴的名稱是“WEIGHT AND ANALYSIS”(重量和分析證),例⑵的是“CERTIFICATE OF QUALITY”(質(zhì)量證),例⑶的是“INSPECTION CERTIFICATE FOR QUALITY AND QUANTITY”(數(shù)量和質(zhì)量檢驗(yàn)證),例⑷的是“PHYTOSANITARY CERTIFICATE”(植物衛(wèi)生證),這是進(jìn)口商根據(jù)貨物檢驗(yàn)需要而作出的規(guī)定。制單時(shí),對(duì)于例⑴,證書名稱要顯示為“WEIGHT AND ANALYSIS”;對(duì)于例⑵,證書名稱要顯示為“CERTIFICATE OF QUALITY”;對(duì)于例⑶,證書名稱要顯示為“INSPECTION CERTIFICATE FOR QUALITY AND QUANTITY”;對(duì)于例⑷,證書名稱要顯示為“PHYTOSANITARY CERTIFICATE”;其它類推。要特別注意的是不可貪圖簡便和自以為是而對(duì)證書名稱任意添加或減少字眼,即使其意思和內(nèi)容一樣(如不得將例⑶的“INSPECTION CERTIFICATE FOR QUALITY AND QUANTITY”簡化成“CERTIFICATE OF QUALITY”或“INSPECTION CERTIFICATE”,甚至也不宜用“QUALITY CERTIFICATE”代替例⑵的“CERTIFICATE OF QUALITY”)。而在例⑸至例⑹中,都暗示了檢驗(yàn)證的出具日期必須在裝運(yùn)之前(意即裝運(yùn)前實(shí)施貨物檢驗(yàn)),盡管沒有規(guī)定確切的檢驗(yàn)日期,但可按來證的裝效期掌握(其實(shí),即使無此暗示或規(guī)定,按慣例,亦應(yīng)在裝運(yùn)前驗(yàn)貨并出具證書)。故制單時(shí),對(duì)于例⑸和例⑹,可按裝運(yùn)日之前或同一天出具檢驗(yàn)證書,并在檢驗(yàn)證書的日期一欄填上具體日期(如DATE: JUL.14,1999)。
�、舶l(fā)貨人和受貨人需與來證要求一致
檢驗(yàn)證上的發(fā)貨人和受貨人基本上對(duì)應(yīng)產(chǎn)地證上的出口商和受貨人,換言之,檢驗(yàn)證的發(fā)貨人就是產(chǎn)地證的出口商,檢驗(yàn)證的受貨人即是產(chǎn)地證的受貨人。一般情況下,檢驗(yàn)證上的發(fā)貨人與提單上的托運(yùn)人“SHIPPER”相同,也與信用證的受益人名稱相同,但在委托第三者發(fā)貨、報(bào)關(guān)和檢驗(yàn)的情況下,發(fā)貨人就可能與信用證的受益人名稱不同。而檢驗(yàn)證上的受貨人較為復(fù)雜,應(yīng)區(qū)別不同的情況填寫:①若來證規(guī)定了具體的受貨人名稱,則按此名稱填;②若來證的申請(qǐng)人名稱與提單上的通知方名稱相同,則填該申請(qǐng)人名稱;③若來證的申請(qǐng)人為中間商,提單的通知方為另一人,則此欄可按中性抬頭填列,如“TO WHOM IT MAY CONCERN”(致各有關(guān)方面),也可留空不填。實(shí)務(wù)中,常見的影響到檢驗(yàn)證的發(fā)貨人和受貨人的有如下L/C條款:
例⑴:BENEFICIARY: GUANGXI HEPU FOREIGN TRADE CORPORATION NO. 1, DING HAI NAN ROAD, LIANZHOU TOWN HEPU GUANGXI, CHINA.
例⑵:TRANSFEREE: GUANGXI BEIHAI NATIVE PRODUCE IMP AND EXP CORP. 7-8/F SICHUAN ROAD, FOREIGN TRAND BLDG., BEIHAI 536000 GUANGXI P.R.CHINA.
例⑶:FAVOURING CHINA NATIONAL METALS AND MINERALS IMPORT AND EXPORT CORPORATION 13TH FLOOR FOREIGN TRADE BLDG SICHUAN ROAD, BEIHAI, GUANGXI, CHINA FOR ACCOUNT OF POH CHOON HER INVESTMENT PTE LTD 48 PANDAN ROAD SINGAPORE 2260.
例⑷:BY CO. 933-D, SUTTAR MANDI LAHORE.
例⑸:CERTIFICATE OF QUALITY/ QUANTITY ISSUED BY CCIB IN TRIPLICATE……SPECIAL CONDITIONS: THIRD PARTY DOCUMENTS AND DECK CARGO ACCEPTABLE.
例⑹: INSPECTION CERTIFICATE OF HEALTH IN DUPLICATE ISSUED BY CCIB CONSIGNED TO AQUARIUS SEAFOODS LTD.
在例⑴至例⑶中,都分別暗示了發(fā)貨人,只是用詞有所不同,例⑴的“BENEFICIARY”(受益人)一詞后所指即是發(fā)貨人,例⑵的“TRANSFEREE”(受讓人)一詞后所指亦是發(fā)貨人,這是在可轉(zhuǎn)讓信用證中較常見的,例⑶的“FAVOURING ”(收款方)一詞后所指也是發(fā)貨人,這是某些國家銀行的開證用詞習(xí)慣。制單時(shí),對(duì)于例⑴,可在檢驗(yàn)證的發(fā)貨人一欄打上“GUANGXI HEPU FOREIGN TRADE CORPORATION NO. 1, DING HAI NAN ROAD, LIANZHOU TOWN HEPU GUANGXI, CHINA”;對(duì)于例⑵,可在發(fā)貨人一欄打上“GUANGXI BEIHAI NATIVE PRODUCE IMP AND EXP CORP. 7-8/F SICHUAN ROAD, FOREIGN TRAND BLDG., BEIHAI 536000 GUANGXI P.R.CHINA”;對(duì)于例⑶,可在發(fā)貨人一欄打上“CHINA NATIONAL METALS AND MINERALS IMPORT AND EXPORT CORPORATION 13TH FLOOR FOREIGN TRADE BLDG SICHUAN ROAD, BEIHAI, GUANGXI, CHINA”。而在例⑶至例⑹中,均喻示或提及了受貨人,所不同的是,用詞及表達(dá)有差異,例⑶的“FOR ACCOUNT OF”(付款方)一詞后所指就是受貨人,例⑷的“BY ORDER OF”(根據(jù)某人指示)一詞后所指亦是受貨人,例⑸雖沒有規(guī)定具體的受貨人,但特殊條款中有一句“可接受第三者單據(jù)”,意即任何第三方出具的單據(jù)是可以接受的,且當(dāng)其提單條款中的受貨人為“TO ORDER”(空白抬頭),則受貨人可作成中性抬頭,例⑹的受貨人是“CONSIGNED TO”(指定為)一詞后所指,這是進(jìn)口商根據(jù)貨物的銷售對(duì)象所作的規(guī)定。制單時(shí),對(duì)于例⑶,可在檢驗(yàn)證的受貨人一欄打上“POH CHOON HER INVESTMENT PTE LTD 48 PANDAN ROAD SINGAPORE 2260”;對(duì)于例⑷,可在受貨人一欄打上“M. ALL UD DIN GHULAM HASSAN & CO. 933-D, SUTTAR MANDI LAHORE”;對(duì)于例⑸,可在受貨人一欄打上“TO WHOM IT MAY CONCERN”(致有關(guān)方);對(duì)于例⑹,要打上“AQUARIUS SEAFOODS LTD”作為受貨人。
二、有關(guān)品名、標(biāo)記及號(hào)碼/數(shù)量和重量問題
�、逼访蜆�(biāo)記及號(hào)碼必須合乎信用證規(guī)定
檢驗(yàn)證上的品名即是貨名或貨物描述的主要部分,而標(biāo)記及號(hào)碼是指包裝嘜頭或運(yùn)輸標(biāo)志。實(shí)務(wù)中,常見的關(guān)于檢驗(yàn)證的品名和標(biāo)記及號(hào)碼的L/C條款與產(chǎn)地證的相關(guān)條款是相同的,這里不再重復(fù)。制單時(shí),檢驗(yàn)證上的品名一欄可象提單一樣使用統(tǒng)稱,不必加注過多描述,標(biāo)記及號(hào)碼可參照產(chǎn)地證上的標(biāo)記及號(hào)碼繕制,若貨物無標(biāo)記及號(hào)碼,這一欄可打上“N/M”(無嘜頭)(詳細(xì)可參考產(chǎn)地證的制作)。
�、矓�(shù)量和重量需與來證要求一致
檢驗(yàn)證上的數(shù)量一般以箱數(shù)表示,而重量通常以噸或公斤表示,這兩欄是以合并形式表示的,如:(報(bào)驗(yàn)數(shù)量/重量)。實(shí)務(wù)中,常見的提及檢驗(yàn)證的數(shù)量和重量的L/C條款與產(chǎn)地證的相關(guān)條款亦是基本相同的,這里也不再重復(fù)。制單時(shí),如信用證貨物的裝運(yùn)數(shù)量是1,125箱,重量是13.5噸,則檢驗(yàn)證的報(bào)驗(yàn)數(shù)量/重量這一欄可這樣填列:1,125CARTONS/13.5公斤(至于其它更具體的填制方法可參照產(chǎn)地證的制作)。
三、有關(guān)檢驗(yàn)結(jié)果、證書簽署/簽發(fā)份數(shù)和其它問題
⒈檢驗(yàn)結(jié)果和證書簽署必須與信用證要求一致
檢驗(yàn)證上的檢驗(yàn)結(jié)果是指檢驗(yàn)人員或檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)對(duì)貨物的品質(zhì)、性能和其它事項(xiàng)的鑒定結(jié)論,它是檢驗(yàn)證書里最關(guān)鍵的一欄,直接關(guān)系到貨物的銷售和索賠問題。而證書簽署則是指由誰來出具或簽發(fā)檢驗(yàn)證書。根據(jù)《UCP500》第21條規(guī)定:“當(dāng)要求提供運(yùn)輸單據(jù)、保險(xiǎn)單據(jù)和商業(yè)發(fā)票以外的單據(jù)時(shí),信用證中應(yīng)規(guī)定該單據(jù)的出單人及其措辭或內(nèi)容。如信用證對(duì)此未作規(guī)定,只要所提交單據(jù)的內(nèi)容與提交的其它規(guī)定單據(jù)不矛盾,銀行將接受此類單據(jù)”。實(shí)務(wù)中,常見的制約檢驗(yàn)結(jié)果和證書簽署的有如下L/C條款:
例⑴:SANITARY CERTIFICATE IN ORIGINAL AND 3 COPIES STATING THAT SKINS ARE COMING FROM ALIVE ANIMALS SLAUGHTERED AT LEAST 4 MONTHS BEFORE SHIPMENT.
例⑵:VETERINARY HEALTH CERTIFICATE TO CERTIFY THAT THE PETFOOD WAS PROCESSED, WITHOUT SPOILAGE, WITH RAW MATERIAL FROM HEALTHY ANIMALS WHICH CAME FROM NON INFECTED AREAS.
例⑶:ADVANCE INTERNATIONAL REPRESENTATIVES SIGNED CERTIFICATE OF INSPECTION STATING THAT THE COMMODITY(FROZEN CRAB PIECES) HAS BEEN INSPECTED AND FOUND TO BE IN ACCORDANCE WITH ALL QUALITY SPECIFICATIONS, TERMS AND CONDITIONS ON PURCHASE ORDER 135271.
例⑷:INSPECTION CERTIFICATE IN ONE ORIGINAL ISSUED BY MISS WEE KYUNG SIL.
例⑸:INSPECTION CERTIFICATE FOR QUALITY AND QUANTITY ISSUED BY KUNMING COMMODITY INSPECTION BUREAU.
例⑹:INSPECTION CERTIFICATE OF WEIGHT/QUALITY ISSUED BY CCIC OR CCIB.
在例⑴至例⑶中,都分別要求證明檢驗(yàn)結(jié)果,其中,例⑴要求聲明貨物(獸皮)來自裝運(yùn)前至少相隔四個(gè)月的活宰動(dòng)物,例⑵要求證明貨物(寵物食品)來源于無感染地區(qū)且加工時(shí)無損壞的健康生肉,例⑶要求證實(shí)貨物(冷凍蟹塊)符合某訂單號(hào)條件中列明的全部質(zhì)量規(guī)格,這是進(jìn)出口雙方事先確定的驗(yàn)貨條件或結(jié)果,應(yīng)注意執(zhí)行。制單時(shí),對(duì)于例⑴,要在檢驗(yàn)證的檢驗(yàn)結(jié)果一欄打上這樣一句話:“WE ARE HEREBY STATING THAT SKINS ARE COMING FROM ALIVE ANIMALS SLAUGHTERED AT LEAST 4 MONTHS BEFORE SHIPMENT”;對(duì)于例⑵,要在檢驗(yàn)結(jié)果一欄打上:“WE CERTIFY THAT THE PETFOOD WAS PROCESSED, WITHOUT SPOILAGE, WITH RAW MATERIAL FROM HEALTHY ANIMALS WHICH CAME FROM NON INFECTED AREAS”;對(duì)于例⑶,要打上:“WE ARE STATING THAT THE COMMODITY(FROZEN CRAB PIECES) HAS BEEN INSPECTED AND FOUND TO BE IN ACCORDANCE WITH ALL QUALITY SPECIFICATIONS, TERMS AND CONDITIONS ON PURCHASE ORDER 135271”;其它類推。而在例⑶至例⑹中,均指定某人或某機(jī)構(gòu)出具或簽發(fā)檢驗(yàn)證書,例⑶規(guī)定證書由“INTERNATIONAL REPRESENTATIVES”(國際代表)簽發(fā),例⑷規(guī)定由“WEE KYUNG SIL”(買方代表)出具,例⑸規(guī)定由“KUNMING COMMODITY INSPECTION BUREAU”(昆明商檢局)出具,例⑹規(guī)定由“CCIC OR CCIB”(中國商檢局)出具,這是進(jìn)口商根據(jù)貨物檢驗(yàn)需要而作的規(guī)定。制單時(shí),對(duì)于例⑶和例⑷(由于證書由對(duì)方出具,主動(dòng)權(quán)在對(duì)方手中,對(duì)出口商十分不利,一般不宜接受該條款),若確有把握,可分別由對(duì)方指定的代表出具或簽發(fā);對(duì)于例⑸,可由昆明商檢局出具;對(duì)于例⑹,可由中國商檢局出具。
�、埠灠l(fā)份數(shù)和其它內(nèi)容不可違反信用證規(guī)定
檢驗(yàn)證的簽發(fā)份數(shù)與產(chǎn)地證的簽發(fā)份數(shù)要求大體相同,主要包括正本份數(shù)和副本份數(shù),而其它內(nèi)容是指某些對(duì)檢驗(yàn)證有特別規(guī)定的條款,也是不應(yīng)忽視的。實(shí)務(wù)中,常見的涉及檢驗(yàn)證的簽發(fā)份數(shù)和其它內(nèi)容的有如下L/C條款:
例⑴:CERTIFICATE OF QUALITY IN TRIPLICATE ALL ORIGINALY SIGNED.
例⑵:CERTIFICATE OF ANALYSIS IN 3 COPIES.
例⑶:CERTIFICATE OF QUALITY ISSUED AND SIGNED BY CCIB IN DUPLICATE.
例⑷:PHYTOSANITARY CERTIFICATE AND NUCLEAR RADIATION CERTIFICATE CERTIFIED BY CHINA COUNCIL FOR THE PROMOTION OF INTERNATIONAL TRADE.
例⑸:INSPECTION CERTIFICATE APPROVED BY SOCIETE DE SURVEILLANCE GENERALE S.A.
例⑹:CERTIFICATE(S) OF CHINA COMMODITY INSPECTION BUREAU CERTIFYING AS THE RESULTS OF THE INSPECTION THE FOLLOWING: A) THE GROSS, NETT AND TARE WEIGHT OF THE GOODS SHIPPED. B) THAT THE GOODS SHIPPED ARE CHINESE TUNG OIL, FFA MAXIMUM 2.5 PERCENT MOISTURE AND IMPURITIES COMBINED MAXIMUM 0.3 PERCENT, COLOUR NOT DARKER THAN A FRESHLY PREPARED SOLUTION CONTAINING 0.4 GRM K2CR207, IN 100 ML CONC H2S04 (SP GR 1.84), SPECIFIC GRAVITY 20/4 DEGREES C 0.9360-0.9395, REFRACTIVE INDEX 20/4 DEGREES C 1.5170-1.5220, IODINE VALUE (WIJS) 163-173, SAPONIFICATION VALUE 190-195, WORSTALLS HEAT TEST MAXIMUM 7.5 MINUTES, BETA TUNG OIL TEST NEGATIVE (NO CRYSTALINE PRECIPITATE), APPEIRANCE TRANSPARENT FREE FROM FOREIGN MATTER AND SEDIMENT, IN NEW IRON DRUMS OF 190 KILOS EACH NETT, SOUND AND SUITABLE FOR OCEAN SHIPMENT.
在例⑴至例⑶中,都分別規(guī)定了檢驗(yàn)證書的簽發(fā)份數(shù),略有不同的是,例⑴的簽發(fā)份數(shù)是“IN TRIPLICATE”(一式三份),且要求全部手簽,例⑵的簽發(fā)份數(shù)是“IN 3 COPIES”(三份),例⑶的簽發(fā)份數(shù)是“IN DUPLICATE”(一式兩份),這是進(jìn)口商的貿(mào)易需要或開證行的開證習(xí)慣。制單時(shí),對(duì)于例⑴,由于證書未規(guī)定具體簽發(fā)人(可由第三者出具),故可出三份正本,注明正本字樣并由簽發(fā)人逐一手簽;對(duì)于例⑵,亦可出具三份正本(這里的“COPIES”一詞作份數(shù)解,并非副本意思);對(duì)于例⑶,因規(guī)定證書由“CCIB”(中國商檢局)簽發(fā),且要求“IN DUPLICATE”(一式兩份),而按習(xí)慣中國商檢局只同意簽發(fā)一份正本檢驗(yàn)證,故可簽發(fā)一正一副。
而在例⑷至例⑹中,則分別要求證書由某指定機(jī)構(gòu)鑒定或認(rèn)可,或者證實(shí)某些特定內(nèi)容,如例⑷要求證書由中國貿(mào)促會(huì)鑒定,例⑸要求證書由瑞士通用檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)(簡稱“SGS”)認(rèn)可,例⑹較為復(fù)雜,不僅要求證明所裝貨物的毛重、凈重和皮重,而且還要求證明所裝貨物是中國生產(chǎn)的桐油,以及要符合各種性能、氣味、顏色、水份含量等技術(shù)指標(biāo)(甚至包括包裝條件和運(yùn)輸狀況一系列內(nèi)容),這是進(jìn)口商出于運(yùn)輸方便或安全考慮,對(duì)某些特殊商品的規(guī)定。制單時(shí),對(duì)于例⑷,必須由中國貿(mào)促會(huì)在證書上蓋章和簽名以示鑒定;對(duì)于例⑸,若辦不到(即當(dāng)?shù)責(zé)o此機(jī)構(gòu)且到其它地區(qū)尋找不便),應(yīng)提前聯(lián)系修改,否則需照辦不誤;對(duì)于例⑹,看似復(fù)雜,其實(shí)一般情況下,只要弄懂其中含義,則只需在證書上逐一填列這些內(nèi)容即可(即所謂“照本宣科”,但應(yīng)避免機(jī)械照搬)。
四、有關(guān)貨出歐共體國家證書制作應(yīng)注意的問題
在出口貿(mào)易中,當(dāng)貨出歐共體(或稱歐盟“E.E.C.”)國家時(shí),對(duì)檢驗(yàn)證的要求極為嚴(yán)格,制作需特別慎重�,F(xiàn)以某地海產(chǎn)品出口到荷蘭(歐共體成員國之一)為例,簡要說明其主要內(nèi)容及制作方法:
�、必洺鰵W共體國家的檢驗(yàn)證書主要內(nèi)容包括:
⑴證書名稱,⑵證書編號(hào),⑶證書日期,⑷出口國名,⑸授權(quán)當(dāng)局,⑹檢驗(yàn)主體,⑺貨物描述,⑻生產(chǎn)廠家,⑼運(yùn)輸方式,⑽運(yùn)輸路徑,⑾檢驗(yàn)結(jié)果,⑿證書簽署。
�、藏洺鰵W共體國家的檢驗(yàn)證書制作方法如下:
例如,有一批海產(chǎn)品出口到荷蘭,對(duì)于⑴證書名稱,若是健康證,則在證書函頭上加注“健康證”字樣;對(duì)于⑵證書編號(hào),若編號(hào)是“450595E/0787”,則照打即可;對(duì)于⑶證書日期,可打上檢驗(yàn)日期(如:JUL.14,1999);對(duì)于⑷出口國名,我方出口可打上“中華人民共和國”;對(duì)于⑸授權(quán)當(dāng)局,一般打上“中國北京國家進(jìn)出口商品檢驗(yàn)管理局”;對(duì)于⑹檢驗(yàn)主體,可打上出口地檢驗(yàn)局(如“廣西北海市商檢局”);對(duì)于⑺貨物描述,要求較為詳細(xì),具體可打上品名(如“冷凍蝦仁”)、加工方式(冷凍)、包裝種類(木箱)、箱數(shù)(如625箱)、凈重(如10,000公斤)及冷凍條件(如零下18度);對(duì)于⑻生產(chǎn)廠家,可打上加工產(chǎn)品的廠商名稱和地址(如“廣西北海市海角路108號(hào)水產(chǎn)品供應(yīng)公司”);對(duì)于⑼運(yùn)輸方式,若是車船聯(lián)運(yùn),可打上車號(hào)和船名(如拖車“廣東02/A5828”和商船“PROVIDENCE BAY V.5616”),并顯示集裝箱號(hào)(如“MAEU 5650686”);對(duì)于⑽運(yùn)輸路徑,若是從北海裝運(yùn)經(jīng)香港轉(zhuǎn)至鹿特丹,則打上“FROM: BEIHAI, CHINA TO:ROTTERDAM VIA HONGKONG ”,并顯示發(fā)貨人(如“北海市進(jìn)出口貿(mào)易公司”)和收貨人(如“某某公司”);對(duì)于⑾檢驗(yàn)結(jié)果,則要證明相關(guān)內(nèi)容,諸如聲明“貨物已經(jīng)加工處理、冷凍貯藏,完全符合歐共體進(jìn)口食品衛(wèi)生標(biāo)準(zhǔn)及其它條件等”;對(duì)于⑿證書簽署,除了由檢驗(yàn)主體蓋章外,還要由主管局長親筆簽名,并加注出具證書的時(shí)間和地點(diǎn)。如此,方可完成整個(gè)證書的簽發(fā)過程。藏,完全符合歐共體進(jìn)口食品衛(wèi)生標(biāo)準(zhǔn)及其它條件等”;對(duì)于⑿證書簽署,除了由檢驗(yàn)主體蓋章外,還要由主管局長親筆簽名,并加注出具證書的時(shí)間和地點(diǎn)。如此,方可完成整個(gè)證書的簽發(fā)過程。