英語(yǔ)寓言故事:The Wolf and the Lamb 狼與小羊
來(lái)源:考試吧發(fā)布時(shí)間:2012-08-02
WOLF, meeting with a Lamb astray from the fold, resolved not to lay violent hands on him, but to find some plea to justify to the Lamb the Wolf's right to eat him. He thus addressed him:"Sirrah, last year you grossly insulted me." "Indeed," bleated the Lamb in a mournful tone of voice, "I was not then born." Then said the Wolf , "You feed in my pasture." "No, good sir," replied the Lamb, "I have not yet tasted grass." Again said the Wolf, "You drink of my well." "No," exclaimed the Lamb, "I never yet drank water, for as yet my mother's milk is both food and drink to me." Upon which the Wolf seized him and ate him up, saying, "Well! I won't remain supperless, even though you refute every one of my imputations."
The tyrant will always find a pretext for his tyranny.
一只小羊在河邊喝水,狼見(jiàn)到后,便想找一個(gè)名正言順的借口吃掉他。于是他跑到上 游,惡狠狠地說(shuō)小羊把河水?dāng)嚋啙崃耍顾炔坏角逅�。小羊回答說(shuō),他僅僅站在河邊喝 水,并且又在下游,根本不可能把上游的水?dāng)嚋�。狼�?jiàn)此計(jì)不成,又說(shuō)道:“我父親去年被 你罵過(guò)。”小羊說(shuō),那時(shí)他還沒(méi)有出生。狼對(duì)他說(shuō):“不管你怎樣辯解,反正我不會(huì)放過(guò) 你。”
這說(shuō)明,對(duì)惡人做任何正當(dāng)?shù)霓q解也是無(wú)效的。
更多留學(xué)相關(guān)內(nèi)容
熱2017下半年雅思考試出分時(shí)間
- 07-05·雅思寫作必備短語(yǔ)總結(jié)
- 07-05·雅思聽(tīng)力中有哪些陷阱可以避免?
- 07-05·雅思寫作中有哪些語(yǔ)法錯(cuò)誤需要避免?
- 07-05·雅思閱讀中定位的目的和技巧介紹
- 07-05·雅思口語(yǔ)訓(xùn)練三原則
- 07-05·如何讓你的雅思口語(yǔ)令考官贊服?
- 07-05·雅思口語(yǔ)中最容易發(fā)音錯(cuò)誤的10個(gè)詞匯