奶昔直播官方版-奶昔直播直播视频在线观看免费版下载-奶昔直播安卓版本免费安装

世博熱詞:北京周的“非遺展示”英語怎么說

來源:網(wǎng)絡(luò)發(fā)布時間:2010-05-13

  世博北京周昨日已經(jīng)熱鬧開始了,文藝演出和花車巡游吸引了不少中外游客。此次世博北京周還請到了14位非物質(zhì)文化遺產(chǎn)繼承人現(xiàn)場進(jìn)行創(chuàng)作,向游客們展示古老北京的文化特色。
  “非物質(zhì)文化遺產(chǎn)”是什么呢?它包括表演藝術(shù)、社會民俗、節(jié)慶、手工藝等傳統(tǒng)習(xí)俗和藝術(shù),英語中我們用intangible cultural heritage來表示;intangible意為“無形的,無法觸摸的”,“無形資產(chǎn)”就是intangible asset;相應(yīng)的,tangible表示“實(shí)質(zhì)的,有形的,明確的”,大家都希望政府能給人民帶來實(shí)質(zhì)上的利益,這就是tangible benefit.
  本次北京周的“非遺展示”,我們可以用intangible cultural heritage demonstration來表述。那么,老北京的非物質(zhì)文化遺產(chǎn)有哪些呢?有一些流傳已久的folklore,民間傳說,如盧溝橋的獅子;也有傳統(tǒng)藝術(shù),如號子,work song,捏泥人,clay figure,京韻大鼓,drum song of Peking,彩燈,festoon lantern,皮影戲,shadow play,最為大家熟悉可能就是相聲cross talk了,在西方也有類似的表演形式,叫做stand-up comedy,類似于我們的單口相聲,comic monologue,在香港這種表演被稱為“棟篤笑”,說來也算國外的一種非物質(zhì)文化遺產(chǎn)哦。
  除此之外,民俗節(jié)慶也是文化遺產(chǎn)的一種,包括老北京的廟會,temple fair;林林總總的美食也是非物質(zhì)文化,像有名的北京小吃,snacks,其中傳統(tǒng)悠久的豆汁,fermented bean drink,今天已經(jīng)很少見到了;更為全國人民熟悉的可能就是北京烤鴨roast duck了吧。這些非物質(zhì)文化遺產(chǎn)更需要我們的重視和保護(hù),不要讓我們的子孫后代逐漸失去自己的cultural identity.

糾錯

外語項(xiàng)目推薦

報名推薦熱線:010-51294614、51299614

[an error occurred while processing this directive]

機(jī)構(gòu)優(yōu)惠

報名推薦熱線:010-51294614、51299614

[an error occurred while processing this directive]

育路版權(quán)與免責(zé)聲明

① 凡本網(wǎng)注明稿件來源為"原創(chuàng)"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬本網(wǎng)所有。任何媒體、網(wǎng)站或個人轉(zhuǎn)載、鏈接轉(zhuǎn)貼或以其他方式復(fù)制發(fā)表時必須注明"稿件來源:育路網(wǎng)",違者本網(wǎng)將依法追究責(zé)任;

② 本網(wǎng)部分稿件來源于網(wǎng)絡(luò),任何單位或個人認(rèn)為育路網(wǎng)發(fā)布的內(nèi)容可能涉嫌侵犯其合法權(quán)益,應(yīng)該及時向育路網(wǎng)書面反饋,并提供身份證明、權(quán)屬證明及詳細(xì)侵權(quán)情況證明,育路網(wǎng)在收到上述法律文件后,將會盡快移除被控侵權(quán)內(nèi)容。

外語單項(xiàng)輔導(dǎo)

更多>>

專家訪談·視頻

更多>>

中國雅思考試現(xiàn)狀

中國雅思考試現(xiàn)狀

深度解析中國雅思考試的現(xiàn)狀,幫助考生全...[詳細(xì)]

技巧交流

進(jìn)入論壇

網(wǎng)站導(dǎo)航

外語·出國

外語·實(shí)用

外語·小語種