1.White people settling down in the North America were actually not the first immigrants to the New World。 2.Americans teaching in Third World countries find the lack of competition in a classroom situation equally distressing。 3.Many left-handed people have to learn to develop skills to live in a world dominated by right-handed people。 4.Located at the west end of Bai Causeway, this cement terrace bounded by water on three sides is one of the traditional places to view the West Lake, especially on an autumn night with a full moon。 5.You may find the value placed on competition disagreeable, especially if you come from a society that promotes cooperation rather than competition among individuals。 6.In spite of what has been achieved in controlling the birthrate, there is much to be desired。 7.Despite fierce opposition, the government is pressing on with its campaign to eliminate corruption。 8.Despite all those material benefits brought by wealth, it may not bring us real happiness。 9.Despite the fact that you have done all that you can do, I still believe that you could have done a better job。 10.For all the scandals, Maradona is remembered for his skills and is loved by soccer fans around the world。 1。在北美定居下來的白人實際上并不是第一個來到新大陸的移民。 2。在第三世界教書的美國人發(fā)現(xiàn),課堂里面缺乏競爭同樣令人煩惱。 3。許多左撇子不得不培養(yǎng)自己在一個由右撇子們所主導的世界里生活的技能。 4。這塊水泥臺地位于白堤的西端,三面環(huán)水,是傳統(tǒng)的觀賞西湖的地點之一,尤其在滿月的秋夜。 5。你會覺得強調(diào)競爭令人不悅,尤其當你來自一個重視個體合作而非競爭的社會時。 6。盡管在人口控制上取得了成就,然而,還有許多工作要做。 7。盡管遭到了強烈的反對,政府還是在推動消滅腐敗的運動。 8。盡管金錢會給我們帶來許多物質(zhì)方面的好處,但它不一定能給我們帶來真正的幸福。 9。盡管你已經(jīng)做了所能做的一切,我還是覺得你本可以做得更好。 10。盡管有那么多丑聞,Maradona仍然因為球技而被人們記住,并受到世界各地足球迷們的喜愛�!� |
熱門資料下載: |
考研最新熱貼: |
【責任編輯:聶榮 糾錯】 |
|
閱讀上一篇:名師指導:考研英語英譯漢不同定語從句的譯法 |
|
|
報考直通車 |
·2010年全國碩士研究生入學考試英語二真題匯總 |
·考研熱升級:就業(yè)隱患引發(fā)考博熱 |
·考研初試成績3月可查 4月中旬開始調(diào)劑工作 |
·澳門大學公布新學年招生計劃 招外地碩士生3成 |
·2010全國碩士研究生考試英語二真題及答案 |
·2010年考研英語真題及答案 |
·2010年全國碩士研究生入學考試英語一試題匯總 |
·2010年全國碩士研究生入學考試英語一試題(十一 |
·2010年全國碩士研究生入學考試英語一試題(十) |
·2010年全國碩士研究生入學考試英語一試題(九) |
·2010年全國碩士研究生入學考試英語一試題(八) |
·2010年全國碩士研究生入學考試英語一試題(七) |