Specialisation can be seen as a response to the problem of an increasing accumulation of scientific knowledge. By splitting up the subject matter into smaller units, one man could continue to handle the information and use it as the basis for further research. But specialisation was only one of a series of related developments in science affecting the process of communication. Another was the growing professionalisation of scientific activity.
No clear-cut distinction can be drawn between professionals and amateurs in science: exceptions can be found to any rule. Nevertheless, the word amateur does carry a connotation that the person concerned is not fully integrated into the scientific community and, in particular, may not fully share its values. The growth of specialisation in the nineteenth century, with its consequent requirement of a longer, more complex training, implied greater problems for amateur participation in science. The trend was naturally most obvious in those areas of science based especially on a mathematical or laboratory training, and can be illustrated in terms of the development of geology in the United Kingdom.
A comparison of British geological publications over the last century and a half reveals not simply an increasing emphasis on the primacy of research, but also a changing definition of what constitutes an acceptable research paper. Thus, in the nineteenth century, local geological studies represented worthwhile research in their own right; but, in the twentieth century, local studies have increasingly become acceptable to professionals only if they incorporate, and reflect on, the wider geological picture. Amateurs, on the other hand, have continued to pursue local studies in the old way. The overall result has been to make entrance to professional geological journals harder for amateurs, a result that has been reinforced by the widespread introduction of refereeing, first by national journals in the nineteenth century and then by several local geological journals in the twentieth century. As a logical consequence of this development, separate journals have now appeared aimed mainly towards either professional or amateur readership. A rather similar process of differentiation has led to professional geologists coming together nationally within one or two specific societies, where as the amateurs have tended either to remain in local societies or to come together nationally in a different way.
Although the process of professionalisation and specialisation was already well under way in British geology during the nineteenth century, its full consequences were thus delayed until the twentieth century. In science generally, however, the nineteenth century must be reckoned as the crucial period for this change in the structure of science.
51. The growth of specialisation in the 19th century might be more clearly seen in sciences such as ________.
[A] sociology and chemistry
[B] physics and psychology
[C] sociology and psychology
[D] physics and chemistry
52. We can infer from the passage that ________.
[A] there is little distinction between specialisation and professionalisation
[B] amateurs can compete with professionals in some areas of science
[C] professionals tend to welcome amateurs into the scientific community
[D] amateurs have national academic societies but no local ones
53. The author writes of the development of geology to demonstrate ________.
[A] the process of specialisation and professionalisation
[B] the hardship of amateurs in scientific study
[C] the change of policies in scientific publications
[D] the discrimination of professionals against amateurs
54. The direct reason for specialisation is ________.
[A] the development in communication
[B] the growth of professionalisation
[C] the expansion of scientific knowledge
[D] the splitting up of academic societies
重點(diǎn)詞匯:
specialisation /7speFElai5zeiFEn/(專業(yè)化)即special+is(e)+ation,special(特別的;額外的),-ise動詞后綴(specialise即v.專業(yè)化),-ation名詞后綴;specialist(專家;�?漆t(yī)生)←special+ist后綴表人。Love is a special affection for a man or a woman, which is stronger than that for any other person.愛情是對一個(gè)男人或女人的特殊的好感,它比對其他任何人的好感都強(qiáng)烈。specialist—a doctor whose patients can be ill only during office hours專科醫(yī)生-一位醫(yī)生:他的病人只有在上班時(shí)間才能生病。specialist—one who knows more and more about less and less專家-對越來越少的東西懂得越來越多的人。
response /ris5pCns/(回復(fù);響應(yīng))是respond(見2003年Text 2)的名詞形式。The sartorial artist no less than the sculptor, the painter and the musician dreams of creations that will awaken a response in the soul of the world.好裁縫跟雕塑家、畫家和音樂家一樣,夢想著能在世人靈魂中引起反響的作品。
accumulation /Ekju:mju5leiF(E)n/(積累,堆積)即accumulate+ation,accumulate(v.積累,堆積),-ation名詞后綴。University are full of knowledge; the freshmen bring a little in and the seniors take none away, and knowledge accumulates.大學(xué)里充滿了知識,新生帶進(jìn)來一些,高年級學(xué)生則一點(diǎn)也不帶走,于是知識就積累了下來。Books are the ever-burning lamps of accumulated wisdom.書籍是積累智慧的明燈。
professionalisation /7prE5feFEnElai5zeiFEn/(職業(yè)化)即professional+is(e)+ation,professional(職業(yè)的;職業(yè)人員),-ise動詞后綴(professionalise即v.職業(yè)化),-ation名詞后綴。In love woman are professionals, men are amateurs.在戀愛中女子是專業(yè)者,男子是業(yè)余者。
clear-cut明確的,清晰的。
amateur /5AmEtE/(業(yè)余的;業(yè)余愛好者)可記諧音愛慕它,業(yè)余愛好者選擇某專業(yè)必定是愛慕它。Every artist was once an amateur.所有的藝術(shù)家都曾經(jīng)是業(yè)余愛好者。amateur—a young man who, when flattering women, is afraid of overdoing it業(yè)余選手-奉承女人時(shí)怕做過頭的年輕人。
distinction /dis5tiNkFEn/(差別,區(qū)分)即distinct+ion,distinct(清楚的,明顯的),-ion名詞后綴。同根詞:extinct滅絕(因?yàn)橛衳而省略s);instinct本能。Success seems to be that which forms the distinction between confidence and conceit.成功似乎是形成自信與自負(fù)區(qū)別的東西。
connotation /7kCnEu5teiFEn/(涵義)即con+not(e)+ation,con-前綴一起,note記錄,-ation名詞后綴,所有東西都被一起記錄在其中→涵義。
integrate /5inti^reit/(使成為一體)←integr完整+ate,參disintegrate(2003年Text 4)。
participation /pB:7tisi5peiFEn/(參加;分享)即parti+cip+ation,parti(=part),cip(=cap)抓(參captive,2003年Text 3),-ation名詞后綴,抓取其中一部分→分享;動詞為participate←parti+cip+ate.We participate in a tragedy; at a comedy we only look.悲劇我們參加,喜劇我們僅僅觀看。
in terms of依據(jù);用……措辭。
reveal /ri5vi:l/(v.展現(xiàn);揭示;泄露)即re+veal,re-前綴(=away),veal(=veil)面紗,揭開面紗→展示。A person reveals his character by nothing so clearly as the joke he resents.沒有什么比一個(gè)人所反感的笑話更能顯露他的為人。If you reveal your secrets to the wind, you should not blame the wind for revealing them to the trees.你如果把秘密泄露給風(fēng),就不應(yīng)責(zé)怪風(fēng)把秘密泄露給樹。
emphasis /5emfEsis/(強(qiáng)調(diào),重點(diǎn))可看作em+phasis,em-前綴強(qiáng)調(diào),phasis看作是phase(階段)的復(fù)述形式,于是在各階段里比較值得強(qiáng)調(diào)的→強(qiáng)調(diào)。I sometime wish that people would put a little more emphasis upon the observance of the law than they do upon its enforcement.有時(shí)候我但愿人們多把重點(diǎn)放在遵守法律上,而非強(qiáng)調(diào)其實(shí)施。
primacy /5praimEsi/(首要,首位)即prim(e)+acy,prime首要的,-acy名詞后綴,primacy與privacy(隱私)一字母之差,隱私是比較首要的。
definition /7defi5niFEn/(定義)即defin(e)+ition,define(下定義;限定)見2002年Text 4,-ition名詞后綴。It is almost a definition of a gentleman to say that he is one who never inflicts pain.說一個(gè)人從不給人造成痛苦,這幾乎是下了一個(gè)關(guān)于君子的定義。
represent /7repri5zent/(v.描述;代表)←re+present.Books only partially represent their authors.圖書只是部分地體現(xiàn)了作者。
reflect /ri5flekt/(v.反射;反映;思考)←re回+flect彎曲。There are two ways of spreading light: To be the candle, or the mirror that reflects it.散布光的方法有兩種:當(dāng)蠟燭或者當(dāng)反射燭光的鏡子。Who reflects too much will accomplish little.思慮過多者一事難成。
referee /7refE5ri:/(仲裁者v.仲裁)←refer+ee.
separate /5sepEreit/(分離的v.分離)←se+par+ate,se-前綴分離,par看作part分離,-ate后綴。同前綴詞:select(v.選擇a.精選的)←se+lect選。We sleep in separate rooms, we have dinner apart, we take separate vacations—we‘re doing everything we can to keep our marriage together.我們在分開的房間睡覺,我們分開吃飯,我們分開度假-我們做著能做的一切以維持婚姻。You can’t separate peace from freedom because no one can be at peace unless he has his freedom你無法將安寧與自由分開,因?yàn)榈貌坏阶杂烧l都不會安寧。
delay /di5lei/(v.n.耽擱,延遲)看作de+lay,de-向下,lay放,把事情暫時(shí)放下→耽擱。Never delay that should be done today until tomorrow.不要把今天應(yīng)做的事推遲到明天。
reckon /5rekEn/(v.認(rèn)為;估算)看作re+ckon,re-前綴反復(fù),ckon諧音啃,題目太難了,需要re啃才能估算出答案。I reckon being ill as one of the great pleasures of life, provided one is not too ill and is not obliged to work till one is better.我把生病當(dāng)作人生一大樂趣,只要病得不太嚴(yán)重,并且在好轉(zhuǎn)之前不被要求工作。To sensible men, every day is a day of reckoning.對明智的人來說,每一天的時(shí)間都要精打細(xì)算。
crucial /5kru:FEl/(極重要的,決定性的)即cruc+ial,cruc詞根(=cross),-ail形容詞后綴,處于十字路口的→關(guān)鍵的。
psychology /sai5kClEdVi/(心理學(xué))←psycho+logy,psycho詞根心理,-logy后綴……學(xué)。The purpose of psychology is to give us a completely different idea of the things we know best.心理學(xué)的用途是告訴我們對比較熟悉事物的完全不同的觀念。psychology—①the science that tells you what you already know, in words you can‘t understand②the theology of the twentieth century心理學(xué)-①一門科學(xué):它用你聽不明白的語言告訴你已經(jīng)知道的事②20世紀(jì)的神學(xué)。
in one‘s own right憑自身?xiàng)l件;under way在進(jìn)行中。
難句解析:
�、貼o clear-cut distinction can be drawn between professionals and amateurs in science: exceptions can be found to any rule. Nevertheless, the word amateur does carry a connotation that the person concerned is not fully integrated into the scientific community and, in particular, may not fully share its values.▲先看前面的句子的主干是No…… distinction can be drawn between……,冒號后面的內(nèi)容是進(jìn)一步說明前面的觀點(diǎn)。在第二個(gè)句子中,一上來就有一個(gè)轉(zhuǎn)折詞nevertheless,表示語意的轉(zhuǎn)折,其主句是the word amateur does carry a connotation,后面有一個(gè)同位語從句,里面有兩個(gè)并列謂語。
△注意nevertheless表示轉(zhuǎn)折,其后的信息與其前面的信息意思相反,前面講二者沒有很明顯的區(qū)別,后面便說業(yè)余和專業(yè)就是不一樣。其次要看清the word amateur DOES carry a connotation而非DOES NOT.
�、赥he trend was naturally most obvious in those areas of science based especially on a mathematical or laboratory training, and can be illustrated in terms of the development of geology in the United Kingdom.▲兩個(gè)分句有同一個(gè)主語,即the trend,兩個(gè)謂語為was obvious和can be illustrated.前一個(gè)分句中based especially on a mathematical or laboratory training修飾areas of science.
△注意be illustrated的用法,這里是舉例說明,例證說明的意思;另外in terms of是就某事來說,以某事為例的意思。
�、跘 comparison of British geological publications over the last century and a half reveals not simply an increasing emphasis on the primacy of research, but also a changing definition of what constitutes an acceptable research paper.▲本句的主語是a comparison of British geological publications over the last century and a half(中心詞為a comparison),謂語是reveals,賓語主體結(jié)構(gòu)是not simply…… but also……所連接的兩個(gè)并列賓語,注意賓語emphasis和definition前都有分詞來修飾。
△an increasing emphasis on the primacy of research譯為對科研的重要性的強(qiáng)調(diào)不斷攀升,a changing definition of what constitutes an acceptable research paper譯為一篇過得去的科研論文創(chuàng)作標(biāo)準(zhǔn)也有所變化,其中what指代the elements that.
�、躎he overall result has been to make entrance to professional geological journals harder for amateurs, a result that has been reinforced by the widespread introduction of refereeing, first by national journals in the nineteenth century and then by several local geological journals in the twentieth century.▲全句的主干結(jié)構(gòu)是The…… result has been to do sth.。注意逗號后面只是一個(gè)名詞性的短語,其核心詞是a result,可以被看成是前面句子主語的同位語,在其內(nèi)部主要是一個(gè)長的定語從句,而定語從句中又有兩個(gè)并列的狀語first by……, and then by……。
△entrance入口,此處指發(fā)表文章,進(jìn)入專業(yè)圈子。reinforce增強(qiáng),也就是使難度更高。本句的理解重點(diǎn)在于理順句子結(jié)構(gòu),要看到在第一個(gè)逗號之后沒有動詞了,可以一層一層地把這個(gè)名詞短語分解開。
⑤A rather similar process of differentiation has led to professional geologists coming together nationally within one or two specific societies, whereas the amateurs have tended either to remain in local societies or to come together nationally in a different way.▲這是一個(gè)并列關(guān)系的并列句,兩個(gè)分句由whereas(而)連接,說明了兩種情況,前面是在說professional,而后面說amateurs.
△coming together nationally within one or two specific societies理解為組成一到兩個(gè)全國性的�?茖W(xué)術(shù)社團(tuán)。
試題解析:
51. [D]
根據(jù)第二段第三、四句,19世紀(jì)開始的專門化要求更長時(shí)間、更復(fù)雜的培訓(xùn),日益增長的專門化給參與科學(xué)活動的業(yè)余愛好者帶來了更大的問題。在特別是以數(shù)學(xué)和實(shí)驗(yàn)為基礎(chǔ)的那些科學(xué)領(lǐng)域里,這一傾向自然表現(xiàn)得比較為明顯,英國地質(zhì)學(xué)領(lǐng)域的發(fā)展充分地說明了這一點(diǎn)。
在這四個(gè)選擇項(xiàng)中,雖然沒有提到地質(zhì)學(xué),但是,眾所周知,就19世紀(jì)而言,物理學(xué)和化學(xué)均是以數(shù)學(xué)和實(shí)驗(yàn)作為基礎(chǔ)的科學(xué),因此[D]是正確答案。
52. [B]意為:業(yè)余研究者可以在某些科學(xué)領(lǐng)域與專業(yè)研究者相匹敵。
根據(jù)第三段,在20世紀(jì),局部的研究(local studies)只有在能被納入并反映出更廣泛研究框架的時(shí)候,才為專業(yè)研究者所接受。這說明,某些方面的研究是為專業(yè)研究者所認(rèn)可的。第二段還提到,目前并存著分別以業(yè)余研究者和專業(yè)研究者為對象的兩種雜志,專業(yè)地質(zhì)學(xué)家組成了全國性的一兩個(gè)協(xié)會,而業(yè)余研究者則通常是或者參加本地的研究協(xié)會,或者也以不同的方式結(jié)成全國性的組織。這些都說明了業(yè)余研究的不可或缺性以及與職業(yè)研究并存狀況。
A意為:專門化和專業(yè)化過程幾乎沒有區(qū)別。根據(jù)本文,專門化過程(specialisation)和專業(yè)化過程(professionalisation)實(shí)質(zhì)上是同一個(gè)過程,即:研究領(lǐng)域的專門化帶來了研究人員的專業(yè)化,一個(gè)是針對研究對象而言,另一個(gè)是針對研究者而宮,二者同時(shí)發(fā)生,不可比較。
C不對。根據(jù)第三段第四句,專業(yè)研究者對業(yè)余研究者甚至還有排擠的傾向。
D不對。參閱本題對選擇項(xiàng)[B]的解釋。
53. [A]
參閱第二段第三、四句并第51題題解。請?zhí)貏e注意第四句中illustrate(舉例說明)。
另外,第四段第一句也提到,雖然專業(yè)化和專門化過程早在19世紀(jì)已在英國的地質(zhì)學(xué)領(lǐng)域展開,但直到20世紀(jì)我們才看到其全面影響。這句話也是對上一段的總結(jié)。
B意為:業(yè)余研究者在科學(xué)研究中碰到的艱辛。例子中雖然提到了專業(yè)化結(jié)業(yè)余研究者帶來的不利影響。但就總體而言,這個(gè)例子說明的是專業(yè)化和專門化過程的形成及其影響。
C意為:科技出版物出版方針的變化。第三段提到了科學(xué)雜志的問題(參閱第52題題解),但這顯然不是例子旨在說明的問題。
D意為:專業(yè)研究者對業(yè)余研究者的歧視。
54. [C]
全文第一句指出,專門化過程可以看做是對日益積累的科學(xué)知識的反應(yīng)。該句的含義是:科學(xué)知識的積累促進(jìn)了知識的進(jìn)一步分類和分化(或?qū)iT化)。
A不對。第一段第二、三句話的意思是,通過將研究課題分作更小單位,人們可以繼續(xù)處理信息(注意:這里所說的information指上一句中的scientific knowledge),用之作為進(jìn)一步研究的基礎(chǔ),但是,專門化只是影響交流過程的一系列科學(xué)發(fā)展的一部分。這里所說的communication指科學(xué)知識的交流。
B不對。專業(yè)比是隨著知識的進(jìn)一步分類而產(chǎn)生的,不是其成因。參閱第52題對選擇項(xiàng)A的解釋。
D意為:學(xué)術(shù)團(tuán)體的分裂。
全文翻譯:
專業(yè)化可被視為針對科學(xué)知識不斷膨脹這個(gè)問題所做出的反應(yīng)。通過將學(xué)科細(xì)化,個(gè)人能夠繼續(xù)處理這些不斷膨脹的信息并將它們作為深入研究的基礎(chǔ)。但是專業(yè)化僅是科學(xué)領(lǐng)域內(nèi)一系列影響交流過程的有關(guān)現(xiàn)象之一。另一現(xiàn)象是科學(xué)活動的日益職業(yè)化。
在科學(xué)領(lǐng)域內(nèi),專業(yè)與業(yè)余之間沒有絕對的區(qū)分:任何規(guī)律都有其例外。但是業(yè)余這個(gè)詞的確具有特殊的含義,那就是所指的那個(gè)人沒有完全融入某個(gè)科學(xué)家群體,具體地說,他可能并不完全認(rèn)同這個(gè)群體的價(jià)值觀。19世紀(jì)的專業(yè)化的發(fā)展,以及隨之而來的對訓(xùn)練的長期性和復(fù)雜性的要求,對業(yè)余人員進(jìn)入科學(xué)界造成了更大的困難。特別是在以數(shù)學(xué)和實(shí)驗(yàn)室訓(xùn)練為基礎(chǔ)的科學(xué)領(lǐng)域,這種傾向自然尤為明顯,這可以通過英國的地質(zhì)學(xué)發(fā)展過程得到證實(shí)。
對過去一個(gè)半世紀(jì)的英國地質(zhì)出版物進(jìn)行比較,我們不但發(fā)現(xiàn)人們對研究的重視程度在不斷增加,而且人們對可以接受的論文的定義也在不斷變化。因此,在19世紀(jì),局部的地質(zhì)研究本身就可形成一種有價(jià)值的研究;而到了20世紀(jì),如果局部的研究能夠被專業(yè)人員接受,那么它越來越傾向于必須體現(xiàn)或思考更廣闊的地質(zhì)面貌。另一方面業(yè)余人員繼續(xù)以舊的方式從事局部的研究。其整體的結(jié)果是使業(yè)余人員進(jìn)入專業(yè)性地質(zhì)學(xué)雜志更加困難,而審稿制度的全面引進(jìn)使這個(gè)結(jié)果得到加強(qiáng),這一制度開始是在19世紀(jì)的全國性雜志進(jìn)行,進(jìn)入20世紀(jì)后也在一些地方性地質(zhì)雜志實(shí)行。這樣發(fā)展的必然結(jié)果是出現(xiàn)了針對專業(yè)讀者和業(yè)余讀者的不同雜志。類似的分化過程也導(dǎo)致專業(yè)地質(zhì)學(xué)家聚集起來,形成一兩個(gè)全國性的團(tuán)體,而業(yè)余地質(zhì)學(xué)家則要么留在地方性團(tuán)體中,要么以不同方式組成全國性的團(tuán)體。
雖然職業(yè)化和專業(yè)化過程在19世紀(jì)的英國地質(zhì)學(xué)界中已經(jīng)得到迅速發(fā)展,但是它的效果直到20世紀(jì)才充分顯示出來。然而,從科學(xué)這個(gè)整體來看,19世紀(jì)必須被視為科學(xué)結(jié)構(gòu)發(fā)生變化的關(guān)鍵時(shí)期。
結(jié)束
特別聲明:①凡本網(wǎng)注明稿件來源為"原創(chuàng)"的,轉(zhuǎn)載必須注明"稿件來源:育路網(wǎng)",違者將依法追究責(zé)任;
②部分稿件來源于網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán),請聯(lián)系我們溝通解決。