每一場(chǎng)考研路都有成敗,希望考生們能不忘初心,堅(jiān)持當(dāng)初決定考研的信仰。何凱文每日一句會(huì)全程陪伴考生,走完2018考研路。對(duì)于考研英語(yǔ)的復(fù)習(xí),必然是長(zhǎng)期積累夯實(shí)基礎(chǔ)的過(guò)程,針對(duì)考研英語(yǔ)復(fù)習(xí),小編也會(huì)及時(shí)整理推送相關(guān)內(nèi)容。以下是第154句:
今天的句子:
Echoing Trump's "America first" theme, Pence said Trump intended to carry nationalism into space with renewed emphasis on human space exploration and discovery "for the benefit of the American people and all of the world."
句子的解析:
詞匯突破:
Echo 回聲;附和
Theme 主題
Intend 打算
Nationalism民族主義;愛(ài)國(guó)主義
Renew 更新;續(xù)期
Emphasis 重點(diǎn);強(qiáng)調(diào)
Exploration 探測(cè);考察
Discovery 發(fā)現(xiàn)
Benefit 利益;好處
確定主干:
Pence said Trump (that) intended to carry nationalism into space.這是一個(gè)間接引語(yǔ),省略了that
切分成分:
1.Echoing Trump's "America first" theme,狀語(yǔ)
2.with renewed emphasis on human space exploration and discovery,狀語(yǔ)
3.for the benefit of the American people and all of the world 狀語(yǔ)
參考譯文:作為對(duì)特朗普“美國(guó)優(yōu)先”口號(hào)的響應(yīng),彭斯說(shuō)特朗普意圖繼續(xù)將空間探索和發(fā)現(xiàn)視作重點(diǎn),將民族主義發(fā)揚(yáng)到太空去,為美國(guó)和全世界人民帶來(lái)福址。
特別聲明:①凡本網(wǎng)注明稿件來(lái)源為"原創(chuàng)"的,轉(zhuǎn)載必須注明"稿件來(lái)源:育路網(wǎng)",違者將依法追究責(zé)任;
②部分稿件來(lái)源于網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán),請(qǐng)聯(lián)系我們溝通解決。
25人覺(jué)得有用
17
2017.07
超詳細(xì)單詞前綴......
14
2017.07
2018考研英語(yǔ)第153句
......
14
2017.07
教你靈活拆分長(zhǎng)難句......
13
2017.07
2018考研英語(yǔ)第152句......
13
2017.07
2018考研英語(yǔ)第151句......
13
2017.07
考研英語(yǔ)真題訓(xùn)練從哪些方面分析文章......