2014年考研英語大綱在9月13日的今天終于"千呼萬喚始出來",海文考研公共課教研中心在第一時間對大綱各科進(jìn)行解讀。這里僅對英語(一)閱讀理解PartC部分(翻譯)大綱進(jìn)行解析。
2014年考研英語翻譯部分大綱要求
近年,翻譯部分考點(diǎn)及難度趨向穩(wěn)定,2014年考研英語大綱翻譯部分與2013年相較,沒有發(fā)生變化。
一、大綱內(nèi)容
C節(jié)(5小題):該部分主要考查考生準(zhǔn)確理解概念或結(jié)構(gòu)較復(fù)雜的英語文字材料的能力。要求考生閱讀一篇約400詞的文章,并將其中5個畫線部分(約150詞)譯成漢語,要求譯文準(zhǔn)確、完整、通順�?忌诖痤}卡2上作答。
二、評分細(xì)則
1.如果譯文與原文意思有明顯不同,該句得分比較多不超過0.5分
2.如果考生就一個題目提供了兩個或兩個以上的譯文,并均正確,按正確譯文給分;如果起哄一個譯文有錯,按錯誤譯文評分。
3.譯文中錯別字不個別扣分,按每題累計(jì)扣分。每三個錯別字扣0.5分,不按0.25扣分。
考研英語翻譯部分考查能力概述
翻譯這一題型為對考生英語基本能力的考查,雖然要求考生譯出5個句子,但是這5個句子是在整篇文章中抽出來的,因此該題不僅考查了詞匯、語法等基本語言點(diǎn)的考查,也考查了在篇章環(huán)境中,某個單詞的具體意思。在對閱讀能力有較高要求的同時,考生還應(yīng)具備較好的漢語表達(dá)能力。另外,近年來,考研英語翻譯部分難度有所加大。
5個劃線句子中,復(fù)合句居多,盡管偶有簡單句,也是較為復(fù)雜的簡單句。從單詞來看,一詞多義及熟詞僻義考查較多;從句式來看,從句嵌套以及復(fù)雜修飾結(jié)構(gòu)較多,而且會考查省略、倒裝等特殊結(jié)構(gòu)。同時,也需要注意諸如指代、單復(fù)數(shù)等細(xì)節(jié)易錯點(diǎn)。該部分�?颊Z法點(diǎn)有以下幾種:句子主干和修飾成分的辨別;核心名詞與修飾成分的辨別;三大從句(名詞性從句、定語從句及狀語從句);特殊結(jié)構(gòu)(強(qiáng)調(diào)結(jié)構(gòu)、倒裝結(jié)構(gòu)、省略結(jié)構(gòu)、并列結(jié)構(gòu)、比較結(jié)構(gòu)等);it作形式主語。
考生們較容易忽視的一點(diǎn)為:這5個句子不是單純的句子翻譯,而是從所給文章中選出的,因此也要對文章有些了解。
從文體來看,多為議論文、說明文。從文章體裁來看,這部分內(nèi)容廣泛,知識性強(qiáng),多為自然科學(xué),社會科學(xué)等。如果復(fù)習(xí)中注意對這類文章的閱讀和相應(yīng)詞匯,背景知識的積累,在考試中會更加游刃有余。
綜上,翻譯部分考查點(diǎn)穩(wěn)定,根據(jù)今年真題難度分析,結(jié)合大綱變化,可以相信今年翻譯部分難度和考查點(diǎn)變化會和之前保持一致。廣大考生可以結(jié)合歷年真題進(jìn)行復(fù)習(xí)。也可以參考萬學(xué)海文官網(wǎng)提供的復(fù)習(xí)指導(dǎo)進(jìn)行學(xué)習(xí)。
祝廣大考生復(fù)習(xí)順利,考試成功!
特別聲明:①凡本網(wǎng)注明稿件來源為"原創(chuàng)"的,轉(zhuǎn)載必須注明"稿件來源:育路網(wǎng)",違者將依法追究責(zé)任;
②部分稿件來源于網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán),請聯(lián)系我們溝通解決。
25人覺得有用
13
2013.09
2014年考研英語翻譯部分大綱要求,近年,翻譯部分考點(diǎn)及難度趨向穩(wěn)定,2014年考研英語大綱翻譯部分與20......