下面是育路考研網(wǎng)為各位考研學子手機整理的考研英語真題翻譯長難句分析,供大家參考:
1. Sad to say, this project has turned out to be mostly low-level findings about factual errors and spelling and grammar mistakes, combined with lots of head-scratching puzzlement about what in the world those readers really want. (2001. 閱讀. Text 3)
【譯文】遺憾的是,這次新聞機構(gòu)新都調(diào)查計劃結(jié)果只獲得了一些膚淺的發(fā)現(xiàn),諸如新聞報道中的事實錯誤、拼寫或語法錯誤,和這些低層次發(fā)現(xiàn)交織在一起的還有許多令人撓頭的困惑,譬如讀者到底想讀些什么。
【析句】英語閱讀中有不少長句自成一段,本句就是一例。句子的主句是this project has turned out to be ...finds, about+后面三個名詞作賓語的補語;逗號后combined with...puzzlement是過去分詞引導的伴隨狀語,里面又含有what引導的賓語從句。
2. There exists a social and cultural disconnect between journalists and their readers, which helps explain why the “standard templates” of the newsroom seem alien to many readers. (2001. 閱讀. Text 3)
【譯文】新聞記者和讀者之間存在著社會和文化方面的脫節(jié),這就是為什么新聞編輯室的“標準模式”與眾多讀者的意趣相差甚遠。
【析句】句子主干是there be的主句加which引導的非限制性定語從句,定語從句中why引導賓語從句作explain的賓語。如果考生不理解standard templates,可以參考上下文中給出的解釋即standard patterns。
3. If it did, it would open up its diversity program, now focused narrowly on race and gender, and look for reporters who differ broadly by outlook, values, education, and class. (2001. 閱讀. Text 3)
【譯文】如果它能注意這個問題,它就應該進一步開放其多樣化項目(這個項目現(xiàn)在還只單純考慮不同種族和性別的員工),尋找那些世界觀、價值觀、教育水平和社會階層各不相同的各種記者。
【析句】句子的主干是If it did, it would open up ...program and look for reporters,it替代上文a troubled business,即“問題重重的新聞界”。其中,主句用了虛擬語氣,now focused ...gender做插入語,修飾diversity program;還有who引導的定語從句修飾reporters。
特別聲明:①凡本網(wǎng)注明稿件來源為"原創(chuàng)"的,轉(zhuǎn)載必須注明"稿件來源:育路網(wǎng)",違者將依法追究責任;
②部分稿件來源于網(wǎng)絡,如有侵權(quán),請聯(lián)系我們溝通解決。
25人覺得有用
08
2013.07
查看:考研英語真題翻譯長難句分析匯總 下面是育路考研網(wǎng)為各位考研學子手機整理的考研英語真......
08
2013.07
查看:考研英語真題翻譯長難句分析匯總 下面是育路考研網(wǎng)為各位考研學子手機整理的考研英語真......
08
2013.07
查看:考研英語真題翻譯長難句分析匯總 下面是育路考研網(wǎng)為各位考研學子手機整理的考研英語真......
08
2013.07
查看:考研英語真題翻譯長難句分析匯總 下面是育路考研網(wǎng)為各位考研學子手機整理的考研英語真......
05
2013.07
查看:考研英語真題翻譯長難句分析匯總 下面是育路考研網(wǎng)為各位考研學子手機整理的考研英語真......
05
2013.07
查看:考研英語真題翻譯長難句分析匯總 下面是育路考研網(wǎng)為各位考研學子手機整理的考研英語真......