2014年考研英語翻譯方法:先譯法詳解
先翻譯從句,即從句前置。如:
This is a universally accepted principle of international law that the territory sovereignty doesn’t admit of infringement.一個國家的領(lǐng)土不容侵犯,這是國際法中盡人皆知的準則�!espite the fact that comets are probably the most numerous astronomical bodies in the solar system aside from small meteor fragments and the asteroids, they are largely a mystery.在太陽系中除小片流星和小行星外,彗星大概是數(shù)量比較多的天體了,盡管如此,它們?nèi)耘f基本上是神秘莫測的。
特別聲明:①凡本網(wǎng)注明稿件來源為"原創(chuàng)"的,轉(zhuǎn)載必須注明"稿件來源:育路網(wǎng)",違者將依法追究責任;
②部分稿件來源于網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán),請聯(lián)系我們溝通解決。
25人覺得有用
24
2013.05
查看:2014年考研英語:英語翻譯方法詳解匯總 2014年考研英語翻譯方法:順譯法詳解 順譯法:按照......
24
2013.05
查看:2014年考研英語:英語翻譯方法詳解匯總 2014年考研英語翻譯方法:逆譯法詳解 逆譯法:把位......
24
2013.05
查看:2014年考研英語:英語翻譯方法詳解匯總 2014年考研英語翻譯方法:補譯法詳解 補譯法:加上......
24
2013.05
2014年......
24
2013.05
2014年考研英語寫作如何斷句? Splitting sentences(斷句) As it is mentioned in numerous tre......
24
2013.05
考研英語作文復習的教材無一例外的是考試蟲系列的<萬能作文>:背一二十篇作文模式,背一二十篇范文......