2014年考研英語翻譯方法:順譯法詳解
順譯法:按照原文順序翻譯。如:
While both groups did better than chance would predict, nearly half the participants in each group made the wrong choice two or more times.盡管兩組的表現(xiàn)都比隨機猜測的結(jié)果正確度高,但是每組幾乎有一半的參加者做出了兩個或更多的錯誤選擇。 If the negotiations between the rich nations and the poor nations make headway, it is intended that a ministerial session in December should be arranged.如果富國和窮國之間的談判獲得進展的話,就打算在12月份安排召開部長級會議。 As an obedient son, I had to accept my parents’decision that I was to be a doctor, though the prospect interested me not at all.作為一個孝順的兒子,我接受父母的決定,去當(dāng)大夫,雖然我對這樣的前途毫無興趣。
特別聲明:①凡本網(wǎng)注明稿件來源為"原創(chuàng)"的,轉(zhuǎn)載必須注明"稿件來源:育路網(wǎng)",違者將依法追究責(zé)任;
②部分稿件來源于網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán),請聯(lián)系我們溝通解決。
25人覺得有用
24
2013.05
查看:2014年考研英語:英語翻譯方法詳解匯總 2014年考研英語翻譯方法:逆譯法詳解 逆譯法:把位......
24
2013.05
查看:2014年考研英語:英語翻譯方法詳解匯總 2014年考研英語翻譯方法:補譯法詳解 補譯法:加上......
24
2013.05
2014年......
24
2013.05
2014年考研英語寫作如何斷句? Splitting sentences(斷句) As it is mentioned in numerous tre......
24
2013.05
考研英語作文復(fù)習(xí)的教材無一例外的是考試蟲系列的<萬能作文>:背一二十篇作文模式,背一二十篇范文......
23
2013.05
2014年考研英語閱讀疑難點解析 1.如果只做閱讀翻譯寫作,其他都放棄,這樣來準(zhǔn)備最后考試過45分的可......