1.古之學(xué)者為己,今之學(xué)者為人。In old days men studied for the sake of self-improvement; nowadays men study in order to impress other people。
2.吾十有五而志乎學(xué),三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳順,七十而從心所欲不逾矩。At fifteen I set my heart upon learning. At thirty, I had planted my feet upon the ground. At forty, I no longer suffered from perplexities. At fifty, I knew what were the biddings of Heaven. At sixty, I heard them with docile ear. At seventy, I could follow the dictates of my own heart; for what I desired no longer overstepped the boundaries of right。
3.君使臣以禮,臣事君以忠。A ruler in employing his ministers should be guided solely by the prescriptions of ritual. Ministers in serving their ruler, solely by devotion to his cause.
4.敏而好學(xué),不恥下問(wèn)。Be diligent and so fond of learning, but ashamed to pick up knowledge even from the inferiors.
5.知之者不如好之者,好之者不如樂(lè)之者。To prefer it is better than only to know it. To delight in it is better than merely to prefer it 。
6.知者樂(lè)山,仁者樂(lè)水。知者動(dòng),仁者靜。知者樂(lè),仁者壽。The wise man delights in water, the Good man delights in mountains. For the wise move; but the Good stay still. The wise are happy; but the Good, secure。
7.君子坦蕩蕩,小人長(zhǎng)戚戚。A true gentleman is calm and at ease; the Small man is fretful and ill at ease。
8.戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢,如臨深淵,如履薄冰。In fear and trembling, With caution and care, As though on the brink of a chasm, As though treading thin ice。
9.仁者不憂(yōu),知者不惑,勇者不懼。He that is really Good can never be unhappy. He that is really wise can never be perplexed. He that is really brave is never afraid。
10.可與共學(xué),未可與適道;可與適道,未可與立;可與立,未可與權(quán)。There are some whom one can join in study but whom one cannot join in progress along the Way; others whom one can join in progress along the way, but beside whom one cannot take one’s stand; and others again beside whom one can take one’s stand, but whom one cannot join in counsel。
11.己所不欲,勿施于人。在幫無(wú)怨,在家無(wú)怨。Do not do to others what you would not like yourself. Then there will be no feelings of opposition to you, whether it is the affairs of a State that you are handling or the affairs of a Family。
12.君子成人之美,不成人之惡。小人反是。The gentleman calls attentions to the good point in others; he does not attention to their defects. The small man does just the reverse of this.
13.君子以文會(huì)友,以友輔仁。The gentleman by his culture collects friends about him, and through these friends promotes Goodness。
14.無(wú)欲速,無(wú)見(jiàn)小利。欲速則不達(dá),見(jiàn)小利則大事不成。Do not try to hurry things. Ignore minor considerations. If you hurry things, your personality will not come into play. If you let yourself be distracted by minor considerations, nothing important will ever get finished。
15.仁者必有勇,勇者不必有仁。A Good Man will certainly also posses courage; but a brave man is not necessarily Good。
16.貧而無(wú)怨難,富而無(wú)驕易�!o be poor and not resent it is far harder than to be rich, yet not presumptuous。
17.君子上達(dá),小人下達(dá)。The gentleman can influence those who are above him; the small man can only influence those who are below him。
18.不患人之不己知,患其不能也。A gentleman does not grieve that people do not recognize his merits; he grieves at his own incapacities。
19.不怨天,不尤人,下學(xué)而上達(dá)。知我者其天呼!I do not accuse Heaven, nor do I lay the blame on men. But the studies of men below are felt on high, and perhaps after all I am known; not here, but in Heaven!
20.可與言而不與之言,失人;不可與言而與之言,失言;知者不失人,亦不失言。Not to talk to one who could be talked to, is to waste a man. To talk to those who cannot be talked to, is to waste one’s words. He who is truly wise never wastes a man; but on the other hand, he never wastes his words.
21.工欲善其事,必先利其器。A craftsman, if he means to do good work, must first sharpen his tools。
22.學(xué)也,祿在其中。君子憂(yōu)道不憂(yōu)貧。Learning may incidentally lead to high pay. But a gentleman’s anxieties concern the progress of the Way; he has not anxiety concerning poverty。
23.事君,敬其事而后其食�!n serving one’s prince, one should be: Intent upon the task, Not bent upon the pay。
24.君子有三畏:畏天命,畏大人,畏圣人之言。There are three things that a gentleman fears: he fears the will of Heaven, he fears great men, he fears the words of the Divine Sages。
25.生而知之者,上也。學(xué)而知之者,次也。困而學(xué)之,又其次也。困而不學(xué),民斯為下也。 Highest are those who are born wise. Next are those who become wise by learning. After them come those who have to toil painfully in order to acquire learning. Finally, to the lowest class of the common people belong those who toil painfully without ever managing to learn.
26.隱居以求其志。It is by dwelling in seclusion that they seek the fulfillment of their aims。
27.唯有上智與下愚不移。It is only the very wisest and the very stupidest who cannot change。
28.君子有三變:望之儼然,即之也溫,聽(tīng)其言也厲。A gentleman has three varying aspects: seen from afar, he looks severe, when approached he is found to be mild, when heard speaking he turns out to be incisive.
結(jié)束
特別聲明:①凡本網(wǎng)注明稿件來(lái)源為"原創(chuàng)"的,轉(zhuǎn)載必須注明"稿件來(lái)源:育路網(wǎng)",違者將依法追究責(zé)任;
②部分稿件來(lái)源于網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán),請(qǐng)聯(lián)系我們溝通解決。