Tracking your every move
Some families in America and elsewhere have started buying childfriendly mobile phones outfitted with GPS (Global Positioning System) technology.
These phones and their related tracking services allow parents to pinpoint the location of their children with ease. Parents agree to pick up the phone bill in return for the reassurance of knowing where their children are; children are prepared to put up with the snooping if they are allowed to have a phone.
Mobile operators in America are now launching tracking services. Under a federal mandate known as E911, they had to upgrade their networks to ensure that anyone dialling the 911 emergency number could be located to within 100 metres. Some operators opted for triangulation technology, which determines the location of the handset by comparing the signals received by different basestations. But Verizon and Sprint chose to adopt the more expensive but more accurate GPS technology instead, and are now looking for ways to make money from it.
Verizon calls its service “Chaperone”. For $10 a month, parents can call up the location of their child’s LG Migo handset from their own mobile phones, or from a PC. The child receives a message saying that the handset’s position has been requested, and the parents receive an address, or a marker on a webbased ap, giving the child’s location. For an extra $10 per month, they can sign up for Child Zone, a service that, among other things, fires off an alert when a youngster (or, at least, the youngster’s handset) trays outside a specified area.
For its part, Sprint has launched a similar service that can also let parents know when a child arrives at a particular location.
Another location service is available from Nextel, a mobile operator that was taken over by Sprint in 2005. Nextel opened up some of its systems to enable other firms to build their own software and services on top of its GPS technology. One example is AccuTracking, a small company which offers a tracking service for $6 a month and boasts that it is “ideal for vehicle tracking” or to keep “virtual eyes on kids”. Some customers are also using the service to track their spouses, by hiding phones in their cars.“Mine is hidden under the hood, hot-wired to the battery—it works very well and it is easy to hook up continuous power,” writes one customer on AccuTracking’s message board, who is tracking her husband.
Start-ups are working on everything from city-wide games of hide-and-seek to monitoring the locations of Alzheimer’s patients. Services that monitor jogging routes, and work out distance travelled and calories consumed, might also prove popular.
As a result, mobile operators, handset-makers and start-ups could transform and expand a small, specialist market hitherto dominated by expensive, dedicated tracking systems.
考研詞匯:
outfit[ˈautˌfit]n.裝備,供給
pinpoint [ˈpinpɔint]
n. 精確a.極微小的v.查明
reassurance[ˌri:ə'ʃʊərəns]
n. 放心
snoop[snu:p]
vi. 探聽, 調(diào)查, 偷竊 n.到處窺視, 愛管閑事的人, 私家偵探
federal[ˈfedərəl]
a.聯(lián)邦的
[真題例句]A few premiers are suspicious of any federalprovincial dealmaking.[2005年新題型]
[例句精譯] 有幾個(gè)省的政府官員對(duì)這種全國性代理機(jī)構(gòu)持懷疑態(tài)度。
spouse[spauz]
n.配偶(指夫或妻),保證人,主辦人;vt.發(fā)起,主辦;v.贊助
背景常識(shí)介紹:
GPS全稱為“全球定位系統(tǒng)”,它是一種基于衛(wèi)星的導(dǎo)航系統(tǒng),其精確度已經(jīng)達(dá)到10米以內(nèi)。而用戶無需為接收的衛(wèi)星信號(hào)本身支付任何費(fèi)用。而在手機(jī)上或者其他掌上移動(dòng)設(shè)備中,當(dāng)GPS的定位功能與數(shù)字地圖相結(jié)合時(shí),就可以為人們提供更加具體的更加直觀的導(dǎo)航幫助,而不是僅僅告訴你目前的“經(jīng)度、緯度”。特別是GPS系統(tǒng)與手機(jī)的結(jié)合,更是方便了大家的出行,既可以方便聯(lián)系,也可以實(shí)現(xiàn)車載GPS系統(tǒng)的導(dǎo)航功能。
參考譯文:
追蹤你的一舉一動(dòng)
美國與其他地方的一些家庭已開始購買適合兒童使用,配有GPS(全球衛(wèi)星定位系統(tǒng))的移動(dòng)電話。
這種電話與相關(guān)的追蹤服務(wù)讓父母可以輕而易舉地查明孩子在什么地方。父母很情愿支付這筆電話費(fèi)以知曉孩子身在何處,以換來自己的放心。孩子們想要父母給他們買個(gè)電話,則必須愿意忍受被秘密監(jiān)視。
美國的移動(dòng)電話運(yùn)營商們正在推出追蹤服務(wù)。遵照一條叫做E911的聯(lián)邦法令,他們要升級(jí)服務(wù)網(wǎng)絡(luò),確保能找到任何撥打911呼救電話的人所處的位置,誤差不超過100米。一些運(yùn)營商采用了三角定位技術(shù),此技術(shù)通過比較不同基站接收的手機(jī)信號(hào)來確定手機(jī)所處的位置。Verizon 與 Sprint 兩個(gè)運(yùn)營商則選用了更昂貴、但更精確的GPS技術(shù),現(xiàn)在正在此基礎(chǔ)上推出新服務(wù),希望能以此賺錢。
Verizon 把它的服務(wù)叫做“陪護(hù)者”。每月花上10美元,父母用手機(jī)或個(gè)人電腦發(fā)出一個(gè)要求,就可以知道他們孩子的LG Migo手機(jī)的位置。孩子會(huì)收到一條“該手機(jī)的位置被要求發(fā)送”的信息,父母則收到一個(gè)地址,或是網(wǎng)絡(luò)地圖上的一個(gè)標(biāo)記,指示出孩子的位置。如果每月多付10美元,父母就可以成為一個(gè)叫“孩子地帶”的用戶,如果一個(gè)年輕人(或至少是這年輕人的手機(jī))在一個(gè)特定的區(qū)域外游蕩時(shí),該服務(wù)就會(huì)立刻發(fā)出警告給父母,類似的服務(wù)還有一些。
Sprint在這方面是怎么做的呢?它推出了類似的服務(wù),也能讓父母知道孩子什么時(shí)候到達(dá)某個(gè)地點(diǎn)。
2005年被Sprint兼并的Nextel 則有另一項(xiàng)定位服務(wù)。Nextel開放了它的部分系統(tǒng),可以讓其他公司在其GPS技術(shù)平臺(tái)上建立自己的軟件與服務(wù)。Accu尋蹤公司就是一個(gè)范例,這家小公司提供的追蹤服務(wù)每月收費(fèi)6美元,號(hào)稱是“理想的車輛追蹤工具”,還可以“時(shí)刻盯著孩子”。有些客戶把電話藏在配偶的車?yán)�,用Accu尋蹤公司的服務(wù)追蹤他們。該公司的一個(gè)顧客在公司網(wǎng)站的留言版寫道:“我把電話藏在引擎蓋下邊,并插在汽車電池上——真的很管用,而且掛接不間斷電源也很容易�!边@位女士是在追蹤她的丈夫。
新生的公司正推出各種各樣的新服務(wù),從全城范圍的捉迷藏游戲到追蹤老年癡呆患者。一邊監(jiān)控慢跑路線,同時(shí)算出跑的路程與消耗的熱量,這樣的服務(wù)可能也會(huì)受歡迎。
尋蹤服務(wù)的市場(chǎng)現(xiàn)在還只是個(gè)小規(guī)模的專業(yè)化市場(chǎng),由收費(fèi)昂貴、用途單一的各種尋蹤服務(wù)把持,但移動(dòng)運(yùn)營商、手機(jī)制造商與許多新興公司的介入可能使市場(chǎng)發(fā)生改變,并進(jìn)一步擴(kuò)大市場(chǎng)。
特別聲明:①凡本網(wǎng)注明稿件來源為"原創(chuàng)"的,轉(zhuǎn)載必須注明"稿件來源:育路網(wǎng)",違者將依法追究責(zé)任;
②部分稿件來源于網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán),請(qǐng)聯(lián)系我們溝通解決。
25人覺得有用
23
2009.06
Thermoelectrics:Every little helps HERE is a thought: approximately 60% of the energy c......
23
2009.06
例:Unit l 科普類 access time存取時(shí)間 anti-virus programs殺毒軟件 assembler匯編程序......
22
2009.06
1.According to/In the opinion (eye) of/From the viewpoint of some (those) people, the issue......
19
2009.06
因果關(guān)系題 命題組的專家習(xí)慣于通過命題來考查語篇中兩個(gè)事件的內(nèi)在因果關(guān)系,嚴(yán)格的說,這種題......
19
2009.06
例證題 例證題概述 讓事實(shí)說話是一種最有效的論證方式,命題組的專家們?cè)谠O(shè)置題目時(shí)往往也會(huì)......
19
2009.06
事實(shí)細(xì)節(jié)題二 原文 The researchers suggest that capuchin monkeys,like humans,are guided b......