英譯漢的步驟或過程大概分三個階段:理解、表達和校核。 在翻譯實踐中,理解是表達的前提,不能正確理解就談不上確切表達。但理解與表達通常是互相聯(lián)系,往返反復(fù)的統(tǒng)一過程,不能截然分開。 一、理解階段 理解主要通過原文上下文來進行�?忌仨殢纳舷挛牡年P(guān)系中來探求正確譯法。所謂上下文可以指一個句子,一個段落,也可以指整篇文章。對原文作透徹理解是確切翻譯的基礎(chǔ)和關(guān)鍵。要做到這一點,必須注意以下幾點。 1、理解語言現(xiàn)象 考生必須上下有聯(lián)系地理解原文的詞匯含義、句法結(jié)構(gòu)和慣用法等。例如: 例1 It will strengthen you to know that your distinguished career is so widely respected and appreciated . 分析:在上面這個句子中,不定式短語to know that……。appreciated是句子的主語,由先行詞it作代表。有人曾把這個句子誤譯為“這會使你更加認(rèn)識到,你的杰出事業(yè)是如此廣泛地受到人民的尊敬和贊賞”,原因是把句子中的不定式短語當(dāng)成了will strengthen的狀語。 譯文:當(dāng)你認(rèn)識到你的杰出事業(yè)是如此廣泛地受到人們的尊敬和贊賞時,你就會為自己增添力量。 2、理解邏輯關(guān)系 邏輯關(guān)系有時可以幫助我們理解按原文語法關(guān)系所不能理解的問題。例如 例1It is good for him to do that. 分析:這個句子可以有兩種意思: �。�1)這樣做對他有好處。 �。�2)他這樣做是件好事。 二、表達階段 表達階段就是譯者把自己從原文理解的內(nèi)容用漢語重新表達出來。表達的好壞取決于對原文理解的深度及對譯文語言的修養(yǎng)程度。表達涉及到翻譯的方法及技巧等問題。英譯漢的方法一般有直譯和意譯兩種, 三、校核階段 校核是為了保證譯文完全符合原文所陳述的內(nèi)容。在檢查譯文時,考生必須借助原文才能確認(rèn)自己翻譯的準(zhǔn)確性。另外,校核也包括對文字的潤色,因此,校核是一個很重要的階段,并非可有可無。通過校核,我們可以發(fā)現(xiàn)譯文的一些問題,確保自己理解的內(nèi)容很多把握地得到分?jǐn)?shù)。在校核階段,一般應(yīng)注意以下幾個問題。 �。�1)人名、地名、日期=方位和數(shù)字的翻譯; �。�2)漢語譯文的詞與句有無遺漏; �。�3)漢語譯文中句子修飾成分的位置; �。�4)有無錯別字; �。�5)標(biāo)點符號有無錯誤等。 |
特別聲明:①凡本網(wǎng)注明稿件來源為"原創(chuàng)"的,轉(zhuǎn)載必須注明"稿件來源:育路網(wǎng)",違者將依法追究責(zé)任;
②部分稿件來源于網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán),請聯(lián)系我們溝通解決。
25人覺得有用
26
2009.05
英語考試三個小時如何分配? 網(wǎng)友:考試時間如何分配? 畢金獻:考試時間是180分鐘,我的建......
26
2009.05
考研英語閱讀復(fù)習(xí)到什么程度就可以了? 網(wǎng)友:您覺得精讀文章到什么程度就可以了呢?一般在復(fù)......
26
2009.05
2005年考研在即,復(fù)習(xí)進入倒計時階段,為幫助更多的同學(xué)合理安排好考研英語的復(fù)習(xí),新浪網(wǎng)教育頻道......
26
2009.05
詞是最基本的語言單位,對詞語選用的重要性曾有一個很好的比喻:Using the right word at the ri......
26
2009.05
考研英語目前雖然不再單獨地考查詞匯試題,但是大家都知道詞匯永遠是英語考試必須跨越的一道難關(guān),......
26
2009.05
據(jù)國家教育部剛剛公布的《2005年全國碩士研究生入學(xué)統(tǒng)一考試英語考試大綱(非英語專業(yè))》,2005......