同等學力英語,很多同等學力考生會覺得比較難。而事實上,同等學力英語考試難度水平僅在大學英語四六級之間,對于獲取學士學位滿三年的在職朋友而言,同等學力英語考試并不難,由此主要原因還在于長期脫離了英語學習的氛圍,那么,此刻同等學力考生撿起英語最重要的就是培養(yǎng)語感,下面為同等學力英語考生推薦一篇雙語新聞:北京空氣重度污染反帶來商機,以供閱讀。
Private equity firms are seeking opportunities to invest in clean technology companies in China, especially those that that may help reduce air pollution long term after Beijing’s thick, grey air turned ‘hazardous’ over the weekend.
私募股權公司正在尋找在中國投資清潔技術公司的機會,特別是那些長遠來看可能有助于減少空氣污染的公司。上周末,北京濃厚的灰色空氣轉為“有害健康”級別。
One firm, Northern Light Venture Capital said it’s starting to target air-treatment companies, and is considering an investment into a Chinese air-purifier business called Beiang, which can help remove inhalable particles as small as 20 nanometers, said Managing Director Lei Yang, who’s based in Beijing.
Reuters2013年1月14日,北京市中心故宮前,人們站在霧霾中。北極光創(chuàng)投(Northern Light Venture Capital)說,其開始瞄準空氣處理企業(yè)。該公司駐北京的董事總經(jīng)理楊磊說,北極光創(chuàng)投正考慮投資一家空氣凈化器公司蘇州貝昂科技有限公司 (Beiang)。貝昂空氣凈化器可幫助去除小至20毫微米的可吸入顆粒。
Overexposure to small pollution particles, such as those known as PM2.5, can often lead to medical conditions such as respiratory infections, and may increase the chances of developing lung cancer. On Saturday night, the U.S. Embassy in Beijing recorded tiny particle matter at 886 micrograms per cubic meter, the highest level since it started to monitor the air quality in 2007.
過度暴露于PM2.5等污染微粒中往往可導致呼吸道感染等疾病,還有可能增加人們患肺癌的幾率。上周六夜間,美國駐華大使館監(jiān)測到每立方米空氣中的微小顆粒物達到886微克,為該使館2007年開始監(jiān)測空氣質量以來的最高值。
That measure is almost 12 times the recommended standard in China and more than 25 times the standard in the U.S., the Wall Street Journal reported. At the same time, the U.S. embassy’s air quality index reading of Beijing’s air hit a high of 755 over the weekend, way above past levels of 500, which has often prompted the embassy to use ratings like ‘hazardous’ or in some cases, ‘crazy bad.’
《華爾街日報》報道,這個水平幾乎是中國規(guī)定的正常范圍的12倍,是美國標準的25倍以上。同時,美國駐華大使館上周末監(jiān)測到的北京空氣質量讀數(shù)高達755,遠高于過去500的水平。該使館也因此經(jīng)常使用“有害健康”這樣的評價,甚至“糟糕得令人發(fā)瘋”。
Although private equity investment into clean technology companies in the U.S. is expected to slow this year, especially after venture capitalists saw solar company Miasole sold at a loss, the opposite is likely to happen in China, agreed industry experts.
行業(yè)專家一致認為,雖然私募股權投資美國清潔技術公司的步伐今年預計會有所放緩,特別是在風投資本家看到太陽能企業(yè)Miasole虧本出售之后,但中國的情況可能剛好相反。
Vishnu Amble, a senior associate at Global Cleantech Capital, which has $100 million to $150 million assets under management, and has raised two funds, said he expects to see a third of his firm’s deals originate from the greater China region, including Hong Kong and Taiwan, as companies there often have revenue and are profitable.
相關報道歐洲私募股權公司Global Cleantech Capital管理的資產(chǎn)規(guī)模在1億至1.5億美元之間,并已籌集了兩只基金。該公司高級合伙人阿姆布勒(Vishnu Amble)說,他預計公司三分之一的交易來自大中華地區(qū)(包括香港和臺灣),因為那里的公司不僅有營收,而且具有一定的盈利能力。
Northern Light’s Yang said that Chinese clean-tech companies usually need less capial than those in the U.S. For example, a Chinese company might require around $20 million in revenue to break even, compared with $100 million for a U.S. company, he said. “The risk is much lower in China,” he said.
北極光創(chuàng)投的楊磊說,中國清潔技術公司需要的資金通常比美國公司要少。他說,例如一家中國公司實現(xiàn)收支平衡可能只需收入達到2,000萬美元左右,而美國公司則需要1億美元。楊磊說,投資中國的風險要小很多。
Last year, investments from PE, VC and other types of investors into China-based clean technology companies fell to $1.96 billion, compared to $3.91 billion in 2011 and $4.04 billion in 2010, according to figures from data provider Dealogic. Active investors in the sector include Tsing Capital, which in 2012 invested in Ningbo Qinyuan Group, a manufacturer of water treatment equipment, as well as Olympus Capital and FountainVest Partners, which were some of the investors in Zhaoheng Hydropower Holdings Ltd.
據(jù)數(shù)據(jù)提供商Dealogic統(tǒng)計,去年私募、風投和其它類型的投資對在華清潔技術公司的投資降至19.6億美 元,低于2011年的39.1億美元和2010年的40.4億美元。該行業(yè)的積極投資者包括2012年投資了水處理設備制造商寧波沁園集團有限公司 (Ningbo Qinyuan Group)的青云創(chuàng)投(Tsing Capital),以及投資了兆恒水電股份有限公司(Zhaoheng Hydropower Holdings Ltd)的泰山投資和方源資本(FountainVest Partners)。
One Beijing-based lawyer said the lackluster performance of 2012 may have been on the back of a collapse in valuations in the solar industry in China, as well as the rest of the world, denting investor sentiment.
一位常駐北京的律師說,2012年之所以表現(xiàn)黯淡,可能是由于中國以及世界其它國家和地區(qū)的太陽能產(chǎn)業(yè)估值暴跌,投資者信心受到打擊。
Investors are seeing valuations of certain clean-technology companies also come back down to “more rational levels,” for example, in areas that relate to water treatment and emission reduction, said Gary Rieschel, founder of Qiming Ventures. The firm is looking at investing in a water treatment company, he said, declining to provide further details. 啟明創(chuàng)投(Qiming Ventures)的創(chuàng)始人瑞斯徹(Gary Rieschel)說,投資者發(fā)現(xiàn)與水處理和減排有關的某些清潔技術公司其估值回到了“更理性的水平”。他說,啟明創(chuàng)投正考慮投資一家水處理企業(yè),但拒絕 透露更多詳情。
Qiming in the middle of last year increased its allocation to clean tech investments to 15%, from under 10%.
去年年中,啟明創(chuàng)投投資清潔技術公司的比例從不到10%提高至15%。
Meanwhile, Northern Light is also looking at companies that develop fuel cells, which could be used as an alternative to coal one of the main contributors to China’s pollution problem. The firm previously invested in one such company called Pearl Hydrogen in 2010. Northern Light will invest in four to five new companies this year from its $400 million third fund, and a yuan-denominated vehicle equivalent to around $100 million, said Yang.
與此同時,北極光創(chuàng)投在關注開發(fā)燃料電池的企業(yè)。這種電池可取代造成中國污染問題的一大元兇煤炭。2010年,北 極光創(chuàng)投曾投資了這樣一家企業(yè)上海攀業(yè)氫能源科技有限公司(Pearl Hydrogen)。楊磊說,他們今年將再投資四五家新公司,所投資金來自北極光創(chuàng)投規(guī)模4億美元的第三只基金和一個大約1億美元的人民幣計價投資工具。
特別聲明:①凡本網(wǎng)注明稿件來源為"原創(chuàng)"的,轉載必須注明"稿件來源:育路網(wǎng)",違者將依法追究責任;
②部分稿件來源于網(wǎng)絡,如有侵權,請聯(lián)系我們溝通解決。
文詳細探討了同等學力申碩和在職研究生的區(qū)別,從報考條件、錄取方式、學習方式、頒發(fā)證書等多個方面進行了對比分析,幫助讀者更好地理解這兩種研究生教育形式的特點和適用...
生物學在職研究生上課時間靈活多樣,包括周末班、網(wǎng)絡班和集中班等模式,滿足在職人員的學習需求。周末班利用周六日面授,網(wǎng)絡班則隨時隨地在線學習,集中班則在節(jié)假日或寒...
同等學力申碩免試入學,所以受到了很多同學的關注。很多同學都知道后期要參加申碩考試,考試科目有英語,但是不知道英語難度
轉眼間,距離同等學力申碩考試僅剩一個月的時間,但是很多同學還沒有時間去備考。小編為大家整理了2019同等學力申碩備考方法
報同等學力申碩,考試科目雖然是外語和學科綜合,但多數(shù)考生最熟悉的還是英語考試,所以選擇英語參加考試的人還是很多的,那同等
評論0
“無需登錄,可直接評論...”