實用英語:世博園 expo garden
來源:網(wǎng)絡 發(fā)布時間:2010-09-10
近日,上海世博會迎來倒計時100天。目前,世博會場館建設進入最后沖刺階段,部分場館已形象初顯。在此之際,世博會有許多亮點值得回顧,也有諸多懸念讓人們期待。
請看《中國日報》的報道:
At the 5.28-sq-km expo garden, upwards of 800,000 visitors are expected to punch their tickets at the gate every day - equivalent to dropping a different European city into the middle of Shanghai seven days a week.
世博園面積達5.28平方公里,屆時每天將接待游客超過80萬人次,這相當于每周將一個歐洲城市的人口輸送至上海市中心。
文中的expo garden就是指“世博園”。作為expo host(世博會主辦方),上海將修建兩個新的airport terminals(航站樓)迎接游客,并啟用reservation system(預約制度)。人們也期待著Shanghai Expo(上海世博會)這場cultural gala(文化盛會)上China pavilion(中國館)的驚艷亮相。
為集中發(fā)展某一產(chǎn)業(yè),方便招商引資,城市內(nèi)常設有industry garden/park(工業(yè)園),生態(tài)工業(yè)的聚集場所則被稱為eco- industry garden(生態(tài)工業(yè)園)。目前,有些高校還設立了sci-tech garden/park(科技園),作為自己的創(chuàng)新產(chǎn)業(yè)基地。“獅城”新加坡則以其獨特的田園都市風光而被譽為garden city(花園城市)。