伊索寓言:老人與死神
來源:新東方發(fā)布時(shí)間:2013-06-17
The old man and Death
An old man was gathering sticks in a forest.
At last he grew very tired and hopeless. He threw down all the sticks and cried out, "I cannot bear this life any longer. Ah, I wish Death would come and take me!"
As he spoke, Death appeared, and said to him, "What would you do, old man? I heard you call me."
"Please, sir," replied the old man, "would you help me lift this bundle of sticks up to my shoulder?"
老人與死神
●有個(gè)老人在森林中砍了不少柴,十分吃力地挑著走了很遠(yuǎn)的路。
●一路上他累極了,實(shí)在挑不動(dòng)了,便扔下柴擔(dān),叫喊起來:“這種日子我受不了了,死神啊,帶我走吧。”
●這時(shí),死神來了,對(duì)他說:“老頭,你想做什么,我聽見你叫我?”
●“先生,”老人說,“您能幫忙將那擔(dān)子放在我的肩上嗎?”
寓意: 即使生活不幸,人們?nèi)孕钀巯?/p>
更多留學(xué)相關(guān)內(nèi)容
熱2017下半年雅思考試出分時(shí)間
- 07-05·雅思寫作必備短語總結(jié)
- 07-05·雅思聽力中有哪些陷阱可以避免?
- 07-05·雅思寫作中有哪些語法錯(cuò)誤需要避免?
- 07-05·雅思閱讀中定位的目的和技巧介紹
- 07-05·雅思口語訓(xùn)練三原則
- 07-05·如何讓你的雅思口語令考官贊服?
- 07-05·雅思口語中最容易發(fā)音錯(cuò)誤的10個(gè)詞匯