少兒英語西游記:跳出八卦爐(雙語)
來源:新東方發(fā)布時間:2013-06-17
The Monkey caused havoc in Heaven and the Jade Emperor ordered Heavenly soldiers and generals to punish him. But no one could manage to subdue him. Then the Lord Lao Zi threw his Diamond Jade bracelet at the Monkey King, who was then preoccupied with fighting the God Erlang, and it hit him neatly on the head. Thus the Great Sage was caught. The Jade Emperor wanted to execute him but failed to inflict a single wound on him by sabers, axes, fire and thunder. Then Lord Lao Zi put him into the Eight Trigrams Furnace, which is used for refining elixir, and wanted to burn him to ashes. The furnace was made up of Eight Trigrams-qian, kan, gen, zhen, xun, li, kun and dui-so he squeezed himself into the “Palace of xun,” for xun was the wind, and where there was wind there could be no fire. All that happened was that the smoke made both his eyes red. After the fire burning forty-nine days, the Lord Lao Zi thought the Great Sage must be ashes so he opened the furnace. At the moment, the Great Sage leapt out of the furnace with his as-you-will cudgel, knocked all soldiers down and left. From then on, he had a pair of fire eyes with golden pupils.
跳出八卦爐
孫猴大鬧天宮,玉皇大帝降旨嚴懲,無奈天兵天將都對付不了他。太上老君獻計說他有法對付。在孫猴和二郎神打得難解難分之際,太上老君暗中把金鋼琢扔在孫猴的天靈蓋上,捉住了孫猴。玉皇想處死孫猴,但任憑刀砍斧劈,火燒雷擊,都傷不到孫猴的一根毫毛。太上老君請令,把孫猴扔進煉金丹用的八卦爐,想用猛火把孫猴燒成灰。八卦爐是按天、水、山、震、風、火、地、澤劃分的,孫猴知道其中的奧妙,進去后便鉆進“巽宮”位置上。巽是風,有風無火,燒不到他,只是煙熏給了他的一雙眼睛。孫猴在八卦爐中,燒了七七四十九天,太上老君以為孫猴已化成灰燼,下命令開爐。誰知孫猴手提金箍棒一躍而起,打倒眾天將而去。從上,孫猴更煉就一雙“火眼金睛”。
更多留學相關內(nèi)容
熱2017下半年雅思考試出分時間
- 07-05·雅思寫作必備短語總結
- 07-05·雅思聽力中有哪些陷阱可以避免?
- 07-05·雅思寫作中有哪些語法錯誤需要避免?
- 07-05·雅思閱讀中定位的目的和技巧介紹
- 07-05·雅思口語訓練三原則
- 07-05·如何讓你的雅思口語令考官贊服?
- 07-05·雅思口語中最容易發(fā)音錯誤的10個詞匯