奶昔直播官方版-奶昔直播直播视频在线观看免费版下载-奶昔直播安卓版本免费安装

 考研網(wǎng)
 考試動(dòng)態(tài)  報(bào)考指南  考研知識(shí): 資料下載|考研經(jīng)驗(yàn)|院校招生|專業(yè)碩士|考研輔導(dǎo)  考研教材  考研論壇 
 數(shù)學(xué): 真題|模擬題|學(xué)習(xí)指導(dǎo)|講義輔導(dǎo)  英語(yǔ): 真題|模擬題|學(xué)習(xí)指導(dǎo)|講義輔導(dǎo)  政治: 真題|模擬題|學(xué)習(xí)指導(dǎo)|講義輔導(dǎo)  專業(yè)課試題  網(wǎng)絡(luò)課程  在職研
地區(qū)信息

考研英語(yǔ)歷年英譯漢翻譯題評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)及題材內(nèi)容分析

作者:不詳   發(fā)布時(shí)間:2009-07-31 15:24:54  來(lái)源:來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)
  • 文章正文
  • 網(wǎng)校課程
  • 資料下載
  • 圈子話題
  • 論壇
 英譯漢,俗稱翻譯,在考研英語(yǔ)試卷中雖然只有10分的值數(shù),但是每個(gè)理智的考生都會(huì)同意,倘若我們沒(méi)有在備考中充分地學(xué)到必要的翻譯知識(shí),那么我們將會(huì)在其它的項(xiàng)目比如完形填空、閱讀理解等中遇到很大的困難。所以,要想使自己在其它項(xiàng)目中取得驕人的業(yè)績(jī),就必須從一開(kāi)始重視翻譯!

  英譯漢試題為5小題,每題2分,共10分。在一篇約400字的短文中有五個(gè)劃線部分,考生應(yīng)根據(jù)上下文將各劃線部分譯成漢語(yǔ)。要求譯文準(zhǔn)確、完整、通順。

  從測(cè)試要求來(lái)看,考生應(yīng)能理解原文,同時(shí)譯文正確,文字通順,語(yǔ)句符合漢語(yǔ)習(xí)慣評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)規(guī)定:

  1.    譯文正確,文字通順,可給滿分;

  2.    漢語(yǔ)出現(xiàn)錯(cuò)別字,按整篇累計(jì)扣分,每4個(gè)錯(cuò)別字扣1分;

  3.    語(yǔ)句不符合漢語(yǔ)習(xí)慣、語(yǔ)序錯(cuò)誤、用詞不當(dāng)或漏譯使句意含糊不清,酌情扣分;

  4.    理解完全錯(cuò)誤或譯文混亂不成句,不給分;

  5.    如同一句出現(xiàn)兩種或兩種以上正確譯法可給分;其中一種譯法錯(cuò)誤,酌情扣分。

  題材內(nèi)容:

  所選文章的題材涉及科普、社會(huì)生活、歷史、文化、政治、經(jīng)濟(jì)等方面的常識(shí)性內(nèi)容,體裁多為議論文,也有說(shuō)明文或記敘文。例如:

  1994年:關(guān)于科學(xué)發(fā)展;              

  1995年:關(guān)于標(biāo)準(zhǔn)化教育和心理測(cè)試;      

  1996年:關(guān)于科學(xué)研究領(lǐng)域的發(fā)展差異; 

  1997年:關(guān)于動(dòng)物的權(quán)利問(wèn)題;         

  1998年:關(guān)于宇宙起源問(wèn)題;           

  1999年:關(guān)于歷史研究方法;        

  2000年:關(guān)于工業(yè)經(jīng)濟(jì);              

  2001年:關(guān)于科技;

  2002年:關(guān)于人類行為科學(xué)問(wèn)題;

  2003年:關(guān)于人類學(xué)的問(wèn)題;

  2004年:關(guān)于人類語(yǔ)言與思維問(wèn)題;

  2005年:關(guān)于媒體發(fā)展對(duì)人類社會(huì)的影響;

  2006年:關(guān)于美國(guó)對(duì)知識(shí)分子的定義問(wèn)題;

  2007年: 關(guān)于法律學(xué)習(xí)與媒體的關(guān)系響;

  2008年:達(dá)爾文對(duì)思維能力的看法;

  2009年:關(guān)于教育種類劃分的問(wèn)題。

  所以考生平時(shí)不僅要閱讀專業(yè)的英文文獻(xiàn),同時(shí)要廣泛閱讀其它專業(yè)的科普文獻(xiàn)。只要在學(xué)習(xí)英語(yǔ)的過(guò)程中,注意擴(kuò)大閱讀量,拓寬自己的知識(shí)面,同時(shí)經(jīng)常進(jìn)行一些必要的翻譯練習(xí),掌握必要的翻譯理論和翻譯技巧,提高漢語(yǔ)表達(dá)能力,就不會(huì)在考試中束手無(wú)策,無(wú)從下手了。

  另一方面,從試題來(lái)分析,命題組更加注重考察考生綜合運(yùn)用語(yǔ)言的能力。試題難度加大:要求考生在做題時(shí)不能以詞定義,孤立理解句子,而是要把詞和句子放到上下文章節(jié)中加以理解;更加強(qiáng)調(diào)對(duì)習(xí)慣用法和語(yǔ)感的掌握,考生靠單詞和語(yǔ)法規(guī)則是不可能取得良好成績(jī)的。不管是主觀題還是客觀題,考生必須理解全句、全段和全文,將語(yǔ)法、詞義和上下文結(jié)合起來(lái)理解。

熱門(mén)資料下載:
考研最新熱貼:
【責(zé)任編輯:聶榮  糾錯(cuò)
報(bào)考直通車(chē)
 
報(bào)名時(shí)間:2010年10月10日——10月31日網(wǎng)上報(bào)名,
11月10日——11月14日現(xiàn)場(chǎng)確認(rèn)。
報(bào)名地點(diǎn):報(bào)名地點(diǎn)由各省、自治區(qū)、直轄市招生辦
根據(jù)當(dāng)?shù)貙?shí)際情況確定,一般在高校設(shè)報(bào)名點(diǎn)。
考試時(shí)間:2010年1月10日、11日初試,3月試復(fù)試。
                       MORE>>
考研科目輔導(dǎo)
                       更多>>