近日來筆者認(rèn)真研究了歷年的真題和今年的考研樣題,結(jié)合多年考研的教學(xué)、培訓(xùn)經(jīng)驗(yàn),總結(jié)出2007年考研英語詞匯的考點(diǎn)和復(fù)習(xí)要點(diǎn),供07考研的勇士們參考,以期能夠有效地提高復(fù)習(xí)效率!
具體要點(diǎn)有以下四個(gè):
第一,要求必須能夠根據(jù)必備的詞根和詞綴,在語境下能夠猜測和理解詞根詞綴的派生詞!
由于現(xiàn)在網(wǎng)絡(luò)和計(jì)算機(jī)的迅速發(fā)展,英語每天都在利用英語獨(dú)有的詞根和前綴、后綴來構(gòu)成新詞,這就要求考生能夠根據(jù)已有的詞根和熟悉的詞綴來猜測超綱詞匯的意思。
如:indebtedness,感激,感恩,覺得欠某人的債。其詞根為debt,加上前綴in,詞匯加上ed和ness,構(gòu)成派生的詞。
unambiguous: 清楚的,沒有歧義的,
counter-measure:反制措施,對策。
interactivity:能夠相互作用,相互影響的特點(diǎn)或特質(zhì)。
patriarchal:男權(quán)社會的,家長制的,男性為主體的,有patra (男的,家長的)加上arch(主要的,頭領(lǐng),領(lǐng)導(dǎo)的)構(gòu)成。
筆者根據(jù)多年對考研詞匯的研究和了解,可以肯定地說,今年考研英語中會出現(xiàn)比較多的這種情況。所以,請朋友們在我的博客里去找前面的一篇《詞匯進(jìn)階》的文章,里面有專門訓(xùn)練這種能力的句子和例子!
其實(shí),這也是英語必須面向社會,為日后的工作和事業(yè)服務(wù)的必然要求!
第二,對英語詞匯的理解要求加大,尤其是抽象名詞和動(dòng)詞的理解要求大大提高,只是單純的死記硬背單詞,是絕對不行的!
如:immdedicacy,由immediate變化而來,這個(gè)單詞表示“某種事物的立刻需要處理,需要反應(yīng)等的抽象特點(diǎn)”,需要有具體的語境才能夠有準(zhǔn)確的中文翻譯。如:口譯人員在進(jìn)行現(xiàn)場翻譯的時(shí)候,就需要immediacy of response,反應(yīng)敏捷,不能拖泥帶水!
又如:universal,由universe宇宙變化而來,在不同的語境下會有不同的中文翻譯:
universal campaign against smoking:全民戒煙運(yùn)動(dòng),
universal education:普及教育,
universal truth:普遍的真理,放之于四海皆準(zhǔn)的真理。
to enhance the unviversal literacy:提高全民的識字或知識水平。
to enjoy universal popularity:到處都受歡迎,人見人愛。
再如:a profound sea:深深的海洋,
profound impact:極大的沖擊力或影響力,
a profound sigh:一聲長嘆,
profound sorrow:極度的悲哀,
prfound theory:深?yuàn)W的理論。
第三,在此基礎(chǔ)上,對翻譯中所出現(xiàn)的抽象名詞和動(dòng)詞的語境下的準(zhǔn)確理解和恰當(dāng)?shù)姆g的要求將進(jìn)一步提高。有鑒于此,朋友們要特別注意翻譯中的理解的準(zhǔn)確和表達(dá)的通順河恰當(dāng)性。好好利用前幾年考試的真題,即可以練習(xí)翻譯能力,又能真正檢測自己的閱讀理解能力。尤其是對個(gè)別吃不透、譯不好的地方一定要深入挖掘,千萬不能自欺欺人。
如:2005年全國地區(qū)考研翻譯的第一句(46題)英文如下:
(46)Traditionally, lagal learning has been viewed in such institutions as the special preserve of lawyers, rather than a nessary part of the intellectual [color=#cc0166]equipment of an educated person。
參考譯文:傳統(tǒng)上(一直以來),這些院校都把學(xué)習(xí)法律看成是律師專有的特權(quán),而不是每一個(gè)受教育的人必備的知識才能。
這個(gè)地方的preserve 和equipment的理解和翻譯請各位考研的朋友認(rèn)真體會和理解,想一想中文為什么會這樣處理?今年的考研中無疑會有大量這樣的題目,不僅出現(xiàn)在翻譯部分,在閱讀理解部分也會出現(xiàn)。
第四,對策
(1) 攻克必考的核心的抽象的名詞,動(dòng)詞和形容詞,400個(gè)左右!(這些必考的核心抽象詞,我會逐漸列出,講解,請朋友們持續(xù)關(guān)注!)
總之,在背誦了基本考研詞匯的基礎(chǔ)上,從現(xiàn)在開始,必須逐漸每天花一定的時(shí)間,認(rèn)真攻克,理解,吃透一些考研的頂尖的重點(diǎn)核心詞和難詞,那就是:抽象的,在不同的語境下有不同的翻譯的“名詞,動(dòng)詞和形容詞”。具體的例子就是上面所舉出的那些例子,考研要特別攻克的這樣的詞匯在400個(gè)左右,每天10個(gè)到考研的時(shí)候就差不多了!
(2) 使用沒用中文翻譯的全英英字典,認(rèn)真讀每一個(gè)詞的定義,理解字典里面的例句!對付這些核心的高頻的難詞,英漢雙解字典是沒有多大用處的!
(3) 從11.26日起,我力爭在我的博客,每天拿出5-8個(gè)這樣的核心抽象詞,解釋其意義,并結(jié)合考研的實(shí)際例子,來吃透其內(nèi)涵!
(4) 如果有朋友堅(jiān)持這樣跟著我做下去的話,能夠提高考研成績10-15分!
特別聲明:①凡本網(wǎng)注明稿件來源為"原創(chuàng)"的,轉(zhuǎn)載必須注明"稿件來源:育路網(wǎng)",違者將依法追究責(zé)任;
②部分稿件來源于網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán),請聯(lián)系我們溝通解決。
25人覺得有用