恩波英語研究所 慶學(xué)先 研究員
《考研英語畢金獻(xiàn)閱讀理解》(以下簡稱《閱讀理解》)的出版,無疑為準(zhǔn)備考研的廣大學(xué)生提供了一本難得的備考輔導(dǎo)材料。我個人認(rèn)為畢金獻(xiàn)編寫的試題,比較大的特點(diǎn)是強(qiáng)調(diào)理解。
考研英語重在閱讀,考研閱讀重在理解。這個道理非常簡單。目前市場考研輔導(dǎo)書可以說多如牛毛,但是真正把握這一點(diǎn)的書并不多。畢金獻(xiàn)以前編寫的沖刺試題和目前出版的閱讀理解,應(yīng)該說完全體現(xiàn)了這一特點(diǎn)。這也難怪,畢金獻(xiàn)畢竟擔(dān)任教育部考試中心考研英語命題組組長10年頭,對考研英語的選材和試題的編寫了然心中。
長期以來,有些人一直宣揚(yáng)畢金獻(xiàn)主編的《考研英語沖刺試題》太難,不適合備考考研英語。這種說法實(shí)際上有些偏頗。關(guān)于這一點(diǎn),畢金獻(xiàn)也作過解釋:那本書是供考前比較后階段使用的練習(xí),因此難度要高一點(diǎn)。在沖刺階段,應(yīng)該選做一些難度貼近或高于真題的練習(xí),這樣才能有效幫助考生適應(yīng)考試。此外,我認(rèn)為畢金獻(xiàn)編寫考研英語試題的基本出發(fā)點(diǎn)是指導(dǎo)考生學(xué)會正確的審題方式,真正體會“理解”的含義。
例如,在《閱讀理解》第一單元的第一篇文章中,第一個問題提問四個選項中哪一個符合作者的意思。四個選項分別如下:
[A] unhappiness is more inherited than affected by environment.
[B] happiness and unhappiness are mutually conditional.
[C] unhappiness is subject to external more than internal factors.
[D] happiness is an uncontrollable subjective feeling.
在某種程度上,這一題既是主旨題,又是細(xì)節(jié)題,也可以說是判斷題�?忌谕ㄗx全文之后,如果沒有把握文章的主題,那肯定無法正確回答問題。實(shí)際上,回答這一問題的依據(jù)就是文章的觀點(diǎn),作者在文章中反復(fù)闡述了這一觀點(diǎn),但是并沒有直接表達(dá)。在文章的比較后一段,作者說:不幸為什么受到環(huán)境的影響較小呢?(Why is unhappiness less influenced by environment?)。
此外,在文章第三段,作者說明:不幸福可能有遺傳,但是幸福卻并不來自遺傳,獲得幸福的能力在很大程度上需要你去發(fā)展(That advice is backed up by an extraordinary series of studies which indicate that a genetic predisposition for unhappiness may run in certain families. On the other hand, researchers have found happiness doesn’t appear to be anyone’s heritage. The capacity for joy is a talent you develop largely for yourself.)
從這里,我們可以看出,畢金獻(xiàn)設(shè)題的目的是促使學(xué)生抓住文章的主題,分析文章的脈絡(luò),從而真正提高自己的閱讀理解水平。
特別聲明:①凡本網(wǎng)注明稿件來源為"原創(chuàng)"的,轉(zhuǎn)載必須注明"稿件來源:育路網(wǎng)",違者將依法追究責(zé)任;
②部分稿件來源于網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán),請聯(lián)系我們溝通解決。
25人覺得有用