每一場考研路都有成敗,希望考生們能不忘初心,堅持當初決定考研的信仰。何凱文每日一句會全程陪伴考生,走完2018考研路。對于考研英語的復習,必然是長期積累夯實基礎的過程,針對考研英語復習,小編也會及時整理推送相關內容。以下是第140句:
今天的句子:
While its rigid laws and zealous unions make labor reforms difficult, Europe nonetheless far outspends the US on labor market programs, puts more emphasis on apprenticeships and vocational training, and generally places higher value on helping displaced workers.
句子的解析:
詞匯突破:
1.Rigid 嚴格的
2.Zealous 熱心的
3.Nonetheless 盡管如此,但是
4.Outspend花費超過…
5.Apprenticeship 學徒制
6.Vocational 職業(yè)的
7.Displaced worker 失業(yè)工人
確定主干:
Europe nonetheless far outspends the US on labor market programs,puts more emphasis on apprenticeships and vocational training and generally places higher value on helping displaced workers
其中 outspends, puts 和places 是并列成分;
切分成分:
While its rigid laws and zealous unions make labor reforms difficult讓步狀語
While= 雖然
參考譯文:雖然歐洲嚴格的法度和強勢的(熱心的)工會令勞工改革十分艱難,但歐洲在勞動市場項目上的投入遠高于美國,更強調學徒制度和職業(yè)培訓,通常也更重視幫助失業(yè)工人。
今天的背景:
迅速的科技進步和產(chǎn)業(yè)革新意味著勞動市場對崗位的要求和十年前大不相同,對很多工人來說前途變得不再有保障,甚至對于一些高學歷的白領來說也是如此。西班牙的KoldoMentxaka是計算機工程專業(yè)的碩士,曾就職于IBM,后來回到老家Bilbao找了份計算機咨詢師的體面工作。然而2013年年屆40的他受到經(jīng)濟危機的影響失業(yè)了。接下來的2年半時間內,他不停地投簡歷卻無人問津。最后他不得不忘掉他的優(yōu)秀的學歷和光鮮的職業(yè)履歷,放下姿態(tài)參加了政府資助的一個為期兩年的職業(yè)培訓項目。然后他成功地被一家服務于工業(yè)的軟件公司錄用,工作內容是為機械編程。相比之下,美國的失業(yè)工人就不會有這么好的機會了,因為美國政府對失業(yè)人員的關注和救助遠遠落后于歐洲。
特別聲明:①凡本網(wǎng)注明稿件來源為"原創(chuàng)"的,轉載必須注明"稿件來源:育路網(wǎng)",違者將依法追究責任;
②部分稿件來源于網(wǎng)絡,如有侵權,請聯(lián)系我們溝通解決。
25人覺得有用