考研英語名師何凱文每日一句正式上線。小編會每日為考生們整理相應(yīng)內(nèi)容,拾起備戰(zhàn)2018考研的信心,一如既往陪伴各位考生征戰(zhàn)2018考研路。
今天的句子:
1. Eleven years ago, Neil Gorsuch, Donald Trump’s choice to replace Antonin Scalia on the Supreme Court, sailed through the Senate by a voice vote when George W. Bush appointed him to the Tenth Circuit of Appeals.
詞匯突破:1. sailed through (sth)順利通過(考試,考驗(yàn)等)
2.voice vote voice vote:口頭表決(由參加表決者呼喊“同意”或“不同意”,根據(jù)呼聲音量強(qiáng)弱來決定問題) 由口頭表決決定的事情,通常是沒有什么爭議的事情。
3. the Senate 美國參議院(共100位參議員,外加副總統(tǒng)任院長。)
主干識別:Neil Gorsuch sailed through the Senate
尼爾 戈薩奇順利的通過了參議院的審議
其他成分:1. Eleven years ago 狀語一
2.Donald Trump’s choice to replace Antonin Scalia on the Supreme Court 同位語
3. by a voice vote 狀語二
以口頭表決的形式
4. when George W. Bush appointed him to the Tenth Circuit of Appeals.
狀語三
喬治布什提名他出任第十巡回上訴法庭的法官。
獨(dú)立成句:1= Neil Gorsuch is Donald Trump’s choice to replace Antonin Scalia on the Supreme Court ( Antonin Scalia去年二月突然去世,這樣美國比較高法院一直空缺一名大法官)
尼爾 戈薩奇是特朗普提名的在比較高法院中接任安東寧•斯卡利亞法官的人選。
調(diào)整語序:214主3句
參考譯文:尼爾 戈薩奇是特朗普提名的在比較高法院中接任安東寧•斯卡利亞法官的人選。十一年前,喬治布什提名他出任第十巡回上訴法庭的法官,他在參議院以口頭表決的形式通過了審議,順利出任。
2. This time, with the ideological tilt of America’s highest court hanging in the balance and Democrats fuming over their Republican colleagues’ stonewalling of Merrick Garland, Barack Obama’s choice to fill the seat, Mr. Gorsuch will face a tougher crowd.(同學(xué)們可試著調(diào)序,并翻譯一下)
詞匯突破: 1.the ideological tilt 意識形態(tài)的分歧(左派和右派)
2. hang in balance: 懸而未決,前途未卜
Our plans were left hanging in the balance.
我們的計(jì)劃被擱置下來處于懸而未決的狀態(tài)。
3. fume over: 對…發(fā)火,生氣
4. stonewall 防守?fù)鯎?政治上對某事的決議進(jìn)行拖延)
主干識別: Mr. Gorsuch will face a tougher crowd
其他成分:1.with the ideological tilt of America’s highest court hanging in the balance
獨(dú)立主格結(jié)構(gòu)一
2. and Democrats fuming over their Republican colleagues’ stonewalling of Merrick Garland
獨(dú)立主格結(jié)構(gòu)二
3. This time 狀語
獨(dú)立成句: 1= the ideological tilt of America’s highest court hangs in the balance
2= Democrats fumes over their Republican colleagues’ stonewalling of Merrick Garland
特別聲明:①凡本網(wǎng)注明稿件來源為"原創(chuàng)"的,轉(zhuǎn)載必須注明"稿件來源:育路網(wǎng)",違者將依法追究責(zé)任;
②部分稿件來源于網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán),請聯(lián)系我們溝通解決。
25人覺得有用
14
2017.02
考生如果細(xì)心地話就會很容易地發(fā)現(xiàn),在一般過去時(shí)當(dāng)中,動詞的變化(否定和疑問外),動詞的變化是單純......
14
2017.02
在上一篇文章中,已經(jīng)和各位同學(xué)說了考研英語詞匯的記憶以及關(guān)于考研英語語法點(diǎn)的一些內(nèi)容,今天我們著......
14
2017.02
各位2018的考生應(yīng)該已經(jīng)開始了考研英語的復(fù)習(xí)旅程。當(dāng)其他考生還縈繞在春節(jié)假期的喜悅當(dāng)中,那些真正將......
14
2017.02
因?yàn)檎慰颇康膹?fù)習(xí)同樣是一個慢慢積累、循序漸進(jìn)的過程。對于每一位立志于2018年考研的考生來說,應(yīng)該......
14
2017.02
2018考研政治的同學(xué)們,為避免考生在作答考研政治主觀題時(shí)沒有清晰的思路,小編整理了蔣中挺老師歸納的......