奶昔直播官方版-奶昔直播直播视频在线观看免费版下载-奶昔直播安卓版本免费安装

育路教育網(wǎng),權(quán)威招生服務(wù)平臺(tái)
新東方在線

2016考研英語經(jīng)濟(jì)學(xué)人:能源定價(jià) 遠(yuǎn)程控制

來源:經(jīng)濟(jì)學(xué)人 時(shí)間:2015-11-22 21:51:04

   2016考研英語經(jīng)濟(jì)學(xué)人:能源定價(jià) 遠(yuǎn)程控制

  大家都知道,《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》中的文章一直很受考研英語出題人喜歡,頻頻出現(xiàn)在歷年的考研英語閱讀理解試題中。所以,各位2016考研小伙伴們?cè)趥淇?016考研英語過程中,可以多看看經(jīng)濟(jì)學(xué)人中的文章。文都考研每日給大家分享經(jīng)濟(jì)學(xué)人中的文章,希望各位2016考研生跟文都考研一起學(xué)習(xí)。

  Pricing energy

  能源定價(jià)

  Remote controls

  遠(yuǎn)程控制

  Smart meters promise another reason to resentenergy firms

  智能電表成為人們抱怨能源公司的又一理由

  The midnight oil

  午夜石油樂隊(duì)

  GOOD neighbours avoid doing laundry in the small hours. Yet householders in the north eastof England are growing keener on late-night loads. Watched by academics at DurhamUniversity, volunteers are testing a tariff that makes power more expensive when demand ishigh. Some use washing machines that run only when energy is cheap.

  好鄰居不在凌晨洗衣服。然而在英格蘭東北部的居民們?cè)絹碓綗嶂杂谠谖缫垢杉覄?wù)。英國(guó)杜倫大學(xué)的學(xué)者觀察發(fā)現(xiàn),志愿者接受了一項(xiàng)測(cè)試:稅費(fèi)調(diào)整后,電力在需求高峰期變得更貴。有的居民只有在電價(jià)便宜時(shí)才會(huì)用洗衣機(jī)。

  Britons are used to paying variable prices for hotel rooms, train tickets and telephone calls.Now some hope that smart electricity meters, which the government wants installed in everyhome by 2020, will help energy suppliers charge in a similar way. Boosters say dynamic pricingcan hold down bills and help save the planet. It is also likely to make power firms even lesspopular than they already are.

  英國(guó)人習(xí)慣于為賓館、火車票和話費(fèi)的浮動(dòng)費(fèi)用掏錢。如今,更有人希望智能電表可以幫助能源供應(yīng)商以也以同樣的方式收費(fèi)。支持者們表示動(dòng)態(tài)電價(jià)可以降低賬單,并有益于節(jié)約地球資源。這樣很有可能使電力公司更加不受歡迎。

  Flexible pricing is supposed to discourage power use at peak times, thereby bringing downthe overall cost of generation by cutting the need for power stations that run only a few hourseach day. Controlling energy use would also help network operators handle fluctuations inrenewable power, which rises and falls depending on how windy or sunny it is. These problemswill get more serious as Britain decarbonises: using more green electricity to power things suchas cars and heating will make demand spikes bigger—and thus more costly—just as growth inrenewables makes supply less dependable.

  彈性價(jià)格有望降低高峰期的用電,從而通過減少每天運(yùn)行幾小時(shí)的發(fā)電站數(shù)量來降低發(fā)電總成本。通過電力控制使用可以幫助網(wǎng)絡(luò)操作者來處理可再生能源諸如由于風(fēng)能或者太陽能造成的波動(dòng)。這些問題將變得和英國(guó)降低碳含量計(jì)劃同等嚴(yán)峻:使用更多綠色電力來驅(qū)動(dòng)像車或者加熱器的東西,將使得需求峰值更大——而且代價(jià)更昂貴——正如可再生能源使用的增長(zhǎng)降低了供給的可靠性。

  Some Britons have been using cheaper off-peak power since the late 1970s, when “Economy 7”tariffs were created to encourage overnight demand for juice from nuclear power stations.Smart meters, which will add about £12 billion ($20 billion) to energy bills as they are rolled outover the next five years, are meant to save suppliers money by wirelessly transmitting meterreadings, and to provide households with information that can help them to use less power.What excites energy experts is that, by recording full details of energy consumption, theycould also make it easier for suppliers to create several peak and off-peak periods during eachday, or even let prices float freely depending on the weather. Last month Ofgem, the energyregulator, said it was mulling reforms that could enable rates to change every half-hour.

  一些英國(guó)人自二十世紀(jì)七十年代晚期就開始錯(cuò)開高峰期使用低價(jià)電力,當(dāng)時(shí)建立“經(jīng)濟(jì)七號(hào)”稅費(fèi)的目的就是為鼓勵(lì)使用來自核電廠的通宵供電。智能電表通過無線傳輸儀表讀數(shù),這意味著可以為供應(yīng)商節(jié)約費(fèi)用,并且為居民們提供相應(yīng)的信息來幫助他們節(jié)約用電,這項(xiàng)計(jì)劃在未來五年內(nèi)推出后將增加一百二十億英鎊的電費(fèi)收入。讓能源專家們感到興奮的是,通過能源消費(fèi)的所有詳細(xì)記錄,他們可以讓能源供應(yīng)商很輕松的在每天建立多個(gè)高峰或者非高峰期,甚至可以讓電價(jià)隨著天氣的變化過渡平穩(wěn)。上個(gè)月,作為能源調(diào)節(jié)者的天然氣電力市場(chǎng)辦公室表示,正在考慮這樣一些改革——這可以讓電價(jià)在每半小時(shí)內(nèi)變化。

  The problem is that a proliferation of complex tariffs risks making it more difficult for bill-payersto identify the cheapest ones, even as regulators battle to simplify the market. Critics also saythat punitive charges at peak times could affect the poorest families disproportionately,because they already use power only when it is essential. And some fear that, without strongercompetition, energy firms would use dynamic tariffs to raise prices, not just to even outdemand.

  出現(xiàn)的問題是,這種復(fù)雜的收費(fèi)方式所冒的風(fēng)險(xiǎn)在于,支付者辨別比較便宜的收費(fèi)區(qū)間更為困難,雖則電力調(diào)配部門志在簡(jiǎn)化市場(chǎng),正如電力調(diào)配部門志在簡(jiǎn)化市場(chǎng)一樣。評(píng)論家們也聲稱,用電高峰期的懲罰性的收費(fèi)會(huì)給比較貧困的家庭造成影響更為巨大,因?yàn)樗麄冎挥性诒匾獣r(shí)才會(huì)使用電能。時(shí)一些人也擔(dān)心到,沒有強(qiáng)有力的競(jìng)爭(zhēng),能源公司只是利用動(dòng)態(tài)電價(jià)來變向漲價(jià)而并非平衡需求。

  The biggest worry is that people will not be persuaded to change their routines. Many alreadypay too much for their energy because they have never bothered to switch supplier. A studyin 2012 by Consumer Focus—now part of the Citizens Advice Bureau—found that 38% ofhouseholds with Economy 7 or similar tariffs did not use enough off-peak power to make itcheaper than a standard rate. Trials of more dynamic tariffs report mixed success—and almostall of those have involved green-minded volunteers, not busy families.

  比較大的擔(dān)心是,勸服人們調(diào)整日常生活習(xí)慣很難。很多人嫌麻煩從不更換供應(yīng)商,導(dǎo)致他們已經(jīng)支付了太多的電力。由聚焦消費(fèi)(現(xiàn)在是公民建議局的下屬單位)在2012年出示的調(diào)查顯示,百分之三十八的“經(jīng)濟(jì)七”或者與之相似收費(fèi)的住戶沒有使用錯(cuò)開高峰用電來降低電費(fèi)。而這其中更為動(dòng)態(tài)稅費(fèi)適用成功的報(bào)道顯得復(fù)雜——這其中多數(shù)是綠色理念的志愿者,而不是那些忙碌的家庭。

  Enthusiasts say variable pricing will work best when people can set gear such as freezers,boilers and air-conditioners to respond automatically to pricing signals broadcast to theirsmart meter, in exchange for a discount from their supplier. Fridges need not runconstantly to keep their contents fresh, for example; clever ones might perhaps turnthemselves off during peak demand periods.

  狂熱支持者表示,當(dāng)人們可以通過智能電表的價(jià)格廣播來自動(dòng)設(shè)置諸如冰箱,熱水器和空調(diào)速率,可使得可變定價(jià)完美運(yùn)行,以此從供應(yīng)商那里獲得折扣。例如,冰箱無需一直工作來維持里面東西的新鮮;聰明人也許會(huì)錯(cuò)開高峰階段。

  Yet bill-payers will probably find it creepy to hand outsiders control of their appliances. Ahousehold full of smart devices would delight hackers. And it will bring chewy legal problems,such as working out who to blame should faulty appliances churn through premium-pricedpower. As Britain’s smart grid expands, rumbling washing machines may not be the only thingkeeping people awake.

  然而,用戶們肯定會(huì)發(fā)現(xiàn)把他們的家用電器交由外部控制是很恐怖的一件事。一個(gè)家里滿是智能電器的用戶會(huì)使黑客感到異常興奮。而且這樣會(huì)帶來一系列耐人尋味的法律問題,例如,因?yàn)殡娏鞯淖儎?dòng)導(dǎo)致電器發(fā)生缺陷時(shí)無法確定誰該為此負(fù)責(zé)。隨著英國(guó)智能電網(wǎng)的不斷擴(kuò)大,也許不只是隆隆的洗衣機(jī)聲吵得人無法入睡。

  【重點(diǎn)解析】

  1.use to 過去常常

  例句:The contents of this booklet should be of useto all students.

  這本小冊(cè)子的內(nèi)容應(yīng)該會(huì)對(duì)所有的學(xué)生都有用處。

  2.likely to 傾向于;可能要

  例句:The fires are likely to permanently deforestthe land.

  這些火災(zāi)很可能會(huì)徹底毀掉這片土地上的森林。

  3.suppose to 想做

  例句:I don't suppose you thought to turn over the tape, did you?

  我認(rèn)為你并沒想過要把磁帶換一面,是嗎?

  4.such as 例如;諸如

  例句:We dislike people such as him.

  我們不喜歡像他這號(hào)人。

結(jié)束

特別聲明:①凡本網(wǎng)注明稿件來源為"原創(chuàng)"的,轉(zhuǎn)載必須注明"稿件來源:育路網(wǎng)",違者將依法追究責(zé)任;

②部分稿件來源于網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán),請(qǐng)聯(lián)系我們溝通解決。

有用

25人覺得有用

閱讀全文

2019考研VIP資料免費(fèi)領(lǐng)取

【隱私保障】

育路為您提供專業(yè)解答

相關(guān)文章推薦

22

2015.11

2016考研英語經(jīng)濟(jì)學(xué)人:就業(yè)市場(chǎng) 毫無余地

  2016考研英語經(jīng)濟(jì)學(xué)人:就業(yè)市場(chǎng) 毫無余地  大家都知道,《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》中的文章一直很受考研英語......

22

2015.11

2016考研英語復(fù)習(xí):AS用法大揭秘(下)

  2016考研英語復(fù)習(xí):AS用法大揭秘(下)  在考研英語中,最讓大家鬧心的是長(zhǎng)難句,但只要找出主干......

22

2015.11

2016考研英語復(fù)習(xí):AS用法大揭秘(上)

  2016考研英語復(fù)習(xí):AS用法大揭秘(上)  在考研英語中,最讓大家鬧心的是長(zhǎng)難句,但只要找出主干......

22

2015.11

2016考研英語:像神算子一樣猜單詞,準(zhǔn)到?jīng)]朋友

  2016考研英語:像神算子一樣猜單詞,準(zhǔn)到?jīng)]朋友  最近熱播的綜藝節(jié)目《極限挑戰(zhàn)》中,“神......

22

2015.11

2016考研英語最新時(shí)文泛讀:安慰劑效應(yīng)

  2016考研英語最新時(shí)文泛讀:安慰劑效應(yīng)  本文文都考研英語教研中心給2016考研同學(xué)推薦的考研英......

22

2015.11

2016考研英語:閱讀理解精選題目日日練

  2016考研英語:閱讀理解精選題目日日練  在2016考研英語的學(xué)習(xí)中,閱讀理解占到60%的分值(包括......

您可能感興趣
為什么要報(bào)考研輔導(dǎo)班? 如何選擇考研輔導(dǎo)班? 考研輔導(dǎo)班哪個(gè)好? 哪些北京考研輔導(dǎo)班靠譜? 2019考研輔導(dǎo)班大全