2016年考研英語大綱解析之英語翻譯百日沖刺指南
2016年研究生入學考試即將進入百日倒計時�?缈冀逃⒄Z教研中心為廣大考生總結歸納出一些復習方法,特別是針對翻譯部分的復習,希望對考生們有所幫助。
對于詞匯部分,考研英語大綱要求5500詞匯,之前考生應該已完成2遍以上復習,本階段需要用1個月時間左右結合2016考研大綱詞匯,把這5500詞進行梳理,尤其是基礎詞匯和核心詞匯,如果仍有漏洞請務必補充。尤其注意那些眼熟卻不能立刻準確說出意思的單詞,如果基礎較弱或進度較慢同學,可以基礎詞匯和核心詞匯為主復習;其他同學盡量對這5500詞都可以掌握。
翻譯不同于閱讀或者其他題目,不僅要理解還要善于表達,因此這個階段的復習中,要加強單詞意思準確度。除了之前一直強調的一詞多義、熟詞僻意,更要注意詞組的積累。
考研翻譯對語法�?键c是:句子主干和修飾成分的辨別;核心名詞與修飾成分的辨別;三大從句(名詞性從句、定語從句及狀語從句);特殊結構(強調結構、倒裝結構、省略結構、并列結構、比較結構等);it作形式主語�?忌梢愿鶕�(jù)自己情況,來對這些語法點進行復習。不僅要復習某個語法點,更要在翻譯中鞏固該語法點的考查方式。
通過基礎階段閱讀訓練,相信不少考生已經(jīng)具備了理解文章的能力,對上下文中把握詞義,理解句子關系已經(jīng)有了要符合漢語習慣,個別同學譯出的文章句不成句。逐字翻譯造成的翻譯腔較嚴重,有的甚至中文難以理解。因此再動筆前務必考慮到是否符合漢語習慣,譯完后自己再讀一遍,最終確認。其次,指代的正確理解和譯出,翻譯中出現(xiàn)的指代請務必在原文中找出指代內(nèi)容,最好譯出。指代還原的好處有二:首先可以幫助準確理解,避免主觀臆斷;而且更符合漢語習慣,中文與英文相比,多用重復,即往往會重復前文出現(xiàn)過的詞語,這個和英文中對前文出現(xiàn)過的詞語往往采用指代和省略的習慣不同。最后,要注意細節(jié)的把握。如單復數(shù);專有名詞的正確翻譯,漢字書寫,盡量沒有錯別字。
特別聲明:①凡本網(wǎng)注明稿件來源為"原創(chuàng)"的,轉載必須注明"稿件來源:育路網(wǎng)",違者將依法追究責任;
②部分稿件來源于網(wǎng)絡,如有侵權,請聯(lián)系我們溝通解決。
25人覺得有用
21
2015.09
2016年考研英語大綱解析之英語閱讀百日沖刺指南 不知不覺時間已經(jīng)悄悄流逝,距離考研還有一百......
21
2015.09
2016年考研英語大綱解析——完型填空解題技巧分析 今天,國家考試中心公布了最新的......
21
2015.09
2016年9月18日英語考研大綱已經(jīng)公布,下面我們?yōu)榭忌砹艘环萃鲤┟窭蠋煂τ⒄Z大綱的解讀,以供參考......
21
2015.09
2016年考研英語大綱解析及復習指導 2015年9月18日,2016年考研英語大綱如約而至。對比去年的考......
21
2015.09
2016年考研英語大綱解析——完型填空定語從句解密 2016年新大綱的公布在英語這一科......
21
2015.09
2016年考研英語大綱翻譯部分深度解析 縱觀往年英語(一)考研翻譯試題,我們發(fā)現(xiàn)命題者有一個非......