奶昔直播官方版-奶昔直播直播视频在线观看免费版下载-奶昔直播安卓版本免费安装

育路教育網(wǎng),權(quán)威招生服務(wù)平臺(tái)
新東方在線(xiàn)

2015考研英語(yǔ)一翻譯復(fù)習(xí)技巧

來(lái)源:中國(guó)教育在線(xiàn) 時(shí)間:2014-10-08 15:44:35

  2015考研英語(yǔ)一翻譯怎么復(fù)習(xí)呢?翻譯技巧有哪些呢?眾所周知,2015年英語(yǔ)一大綱基本沒(méi)有變化,所以考生可以繼續(xù)按部就班的復(fù)習(xí),以下提出在翻譯時(shí)需要注意的幾個(gè)問(wèn)題。

  首先我們要明確為何考翻譯。有同學(xué)認(rèn)為它是英語(yǔ)的一部分,所以得考。其實(shí)不全是這樣的�?挤g是為了你們上研究生以后準(zhǔn)備的,研究生肯定要撰寫(xiě)文章,研究出一些成果,在研究的過(guò)程中肯定要了解前人在這個(gè)領(lǐng)域里做了什么,所以肯定會(huì)看到什么外文期刊論文之類(lèi)的文章。我們現(xiàn)在所學(xué)的這個(gè)翻譯就是為你以后能看懂期刊論文做準(zhǔn)備的。學(xué)好了翻譯,不僅能讓你能過(guò)考試這關(guān),同時(shí)也為你以后研究生學(xué)習(xí)做準(zhǔn)備。想清楚這件事,就可以擺正心態(tài)對(duì)待翻譯了。

  翻譯作為閱讀理解的一部分,實(shí)際上考察了學(xué)生聯(lián)系上下文理解句子的能力,但很多學(xué)生反映在考上上沒(méi)有時(shí)間閱讀整篇文章。但是沒(méi)有上下文的支撐,單獨(dú)翻譯句子就會(huì)晦澀難懂。因此考生可以在練習(xí)翻譯時(shí)掌握快速抓住文章主題的能力,關(guān)注文章的第一句以及首段首句。因?yàn)橛⑽牡男形姆绞揭话阆缺砻饔^點(diǎn),然后再加以論證,所以只看首段首句不僅可以節(jié)約閱讀時(shí)間,而且還可以基本掌握文意,使考生在做題時(shí)有了一定的背景,這樣做起題來(lái)就相對(duì)容易一些。

  同時(shí)我們?cè)趯W(xué)習(xí)翻譯的過(guò)程中,也在學(xué)習(xí)語(yǔ)法,學(xué)習(xí)長(zhǎng)難句分析,也會(huì)碰到不熟悉的詞匯,不管是閱讀、完型、還是作文,都是英語(yǔ)的一部分,他們都是相通的,學(xué)習(xí)了一門(mén),對(duì)其它幾個(gè)題型也是有提高的。

  有人認(rèn)為做翻譯的很慢,其實(shí)技巧多加練習(xí)很快就能掌握、應(yīng)用。比較有可能減慢你速度的不是翻譯的這些技巧,而是你對(duì)有些單詞根本就不熟悉,詞組搭配也分不清。這些就需要你在課下的時(shí)候,或者在上閱讀課,完型課的時(shí)候積累的詞匯、短語(yǔ)、句型,反復(fù)熟悉,直到你一看到它們就像看到高中時(shí)期學(xué)過(guò)的單詞一樣,看一樣就知道是什么意思了。那么在翻譯中出現(xiàn)的生詞、詞組我們同樣也邊做邊總結(jié)。畢竟出現(xiàn)生僻的單詞還是少數(shù)。積累越多,生詞越少,翻譯起來(lái)才不會(huì)讓生詞成為絆腳石。

結(jié)束

特別聲明:①凡本網(wǎng)注明稿件來(lái)源為"原創(chuàng)"的,轉(zhuǎn)載必須注明"稿件來(lái)源:育路網(wǎng)",違者將依法追究責(zé)任;

②部分稿件來(lái)源于網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán),請(qǐng)聯(lián)系我們溝通解決。

有用

25人覺(jué)得有用

閱讀全文

2019考研VIP資料免費(fèi)領(lǐng)取

【隱私保障】

育路為您提供專(zhuān)業(yè)解答

相關(guān)文章推薦
您可能感興趣
為什么要報(bào)考研輔導(dǎo)班? 如何選擇考研輔導(dǎo)班? 考研輔導(dǎo)班哪個(gè)好? 哪些北京考研輔導(dǎo)班靠譜? 2019考研輔導(dǎo)班大全