2012考研時間馬上就到了,對于考研英語的翻譯大家一定很想知道有什么竅門,這里建議大家,可以把考研閱讀中的長難句拿出來翻譯,提高一些動手能力。翻譯題型自從作為考查考生綜合運用語言能力的題型出現(xiàn)后,很多考生覺得難以動筆,認(rèn)為這種題型的難度較大。而這種題型在近些年的考研英語試卷中出現(xiàn)以后,考察形式已經(jīng)趨于穩(wěn)定�?碱}要求考生在理解全句、全段或全文的基礎(chǔ)上,把語法、詞匯的意思和上下文結(jié)合起來理解。
考研英語三大從句的譯法
考研英語的三大從句是:名詞性從句、定語從句、狀語從句。由于它們本身就是句子,放到大的句子中會讓句子變得復(fù)雜,從而也增加了翻譯的信息量和難度。
(1)考研英語名詞性從句的譯法
名詞性從句通常表達(dá)一種具體的概念,如“how things stand”實際上是表達(dá)“情況”這一概念,如果直譯為“事物是如何站著的”就不準(zhǔn)確,同時也違背了原意。所以通常采用概略法來翻譯,使從句陳述的內(nèi)容更明確化。
例:While we converse with what is above us, we do not grow old, but grow young。
譯文:與高于自己的思想進(jìn)行交流,人不會變得年老,只會變得年輕。
特別聲明:①凡本網(wǎng)注明稿件來源為"原創(chuàng)"的,轉(zhuǎn)載必須注明"稿件來源:育路網(wǎng)",違者將依法追究責(zé)任;
②部分稿件來源于網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán),請聯(lián)系我們溝通解決。
25人覺得有用
03
2012.01
綜合指導(dǎo) ......
03
2012.01
2012考研報道:考后首發(fā)2012年考研真題及答案解析 2012年考......
30
2011.12
我認(rèn)為翻譯題的解題只靠熟悉語法規(guī)則和孤立地背單詞已經(jīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠了。從內(nèi)容來看,這種題的文章選段......
30
2011.12
很多同學(xué)在做考研英語閱讀題的時候,花很長時間,但效果不是很好,為什么做考研英語閱讀的時間做得......
30
2011.12
考研英語詞匯高效背誦法則一:不要背書! 大部分人背書都是背了后面忘了前面,正襟危坐幾個小時,......
30
2011.12
距離考研還有一個禮拜的時間,考研英語中的完型填空因其分值不高,題目“散、廣、難”,歷......