《魯濱孫漂流記》(Robinson Crusoe)舊譯《魯賓遜漂流記》,于1719年4月25日出版,是18世紀(jì)英國四大著名小說家之一丹尼爾·笛福(Daniel Defoe)的代表作,是笛福文學(xué)創(chuàng)作的里程碑,同時(shí)也是英國文學(xué)史上第一部現(xiàn)實(shí)主義小說。這部小說一問世就風(fēng)靡英國,情節(jié)真實(shí)具體、親切自然,真讓人不忍釋卷,至今仍是雅俗共賞的世界名著。小說從出版至今,已出了幾百版,幾乎譯成了世界上所有的文字。據(jù)說,除了《圣經(jīng)》之外,《魯濱孫漂流記》是出版比較多的一本書。該書被譽(yù)為英國文學(xué)史上的第一部長篇小說,成了世界文學(xué)寶庫中一部不朽的名著。該書故事情節(jié)引人入勝,敘事語言通俗易懂,是一部雅俗共賞的好作品。
About a Year and half after I had entertain'd these Notions, and by long musing, had as it were resolved them all into nothing, for want of an Occasion to put them in Execution, I was surpriz'd one Morning early, with seeing no less than five Canoes all on Shore together on my side the Island; and the People who belong'd to them all landed, and out of my sight: The Number of them broke all my Measures, for seeing so many, and knowing that they always came four or six, or sometimes more in a Boat, I could not tell what to think of it, Or how to take my Measures, to attack Twenty or Thirty Men single handed; so I lay still in my Castle, perplex'd and discomforted: However I put my self into all the same Postures for an Attack that I had formerly provided, and was just ready for Action, if any Thing had presented; having waited a good while, listening to hear if they made any Noise; at length being very impatient, I set my Guns at the Foot of my Ladder, and clamber'd up to the Top of the Hill, by my two Stages as usual; standing so however that my Head did not appear above the Hill, so that they could not perceive me by any Means; here I observ'd by the help of my Perspective Glass, that they were no less than Thirty in Number, that they had a Fire kindled, that they had had Meat dress'd。
How they had cook'd it, that I knew not, or what it was; but they were all Dancing in I know not how many barbarous Gestures and Figures, their own Way, round the Fire. While I was thus looking on them, I perceived by my Perspective, two miserable Wretches dragg'd from the Boats, where it seems they were laid by, and were now brought out for the Slaughter. I perceived one of them immediately fell, being knock'd down, I suppose with a Club or Wooden Sword, for that was their way, and two or three others were at work immediately cutting him open for their Cookery, while the other Victim was left standing by himself, till they should be ready for him. In that very Moment this poor Wretch seeing himself a little at Liberty, Nature inspir'd him with Hopes of Life, and he started away from them, and ran with incredible Swiftness along the Sands directly towards me, I mean towards that part of the Coast, where my Habitation was。
I was dreadfully frighted, (that I must acknowledge) when I perceived him to run my Way; and especially, when as I thought I saw him pursued by the whole Body, and now I expected that part of my Dream was coming to pass, and that he would certainly take shelter in my Grove; but I could not depend by any means upon my Dream for the rest Of it, (viz。) that the other Savages would not pursue him thither, and find him there. However I kept my Station, and my Spirits began to recover, when I found that there was not above three Men that follow'd him, and still more was I encourag'd, when I found that he outstrip'd them exceedingly in running, and gain'd Ground of them, so that if he could but hold it for half an Hour, I saw easily he would fairly get away from them all。
特別聲明:①凡本網(wǎng)注明稿件來源為"原創(chuàng)"的,轉(zhuǎn)載必須注明"稿件來源:育路網(wǎng)",違者將依法追究責(zé)任;
②部分稿件來源于網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán),請聯(lián)系我們溝通解決。
25人覺得有用
30
2009.07
記者從武漢大學(xué)獲悉,該校2010年計(jì)劃招收約1500名推免生,其中,外校推免生約500名。 據(jù)了解,......
30
2009.07
記者從武漢大學(xué)獲悉,該校2010年計(jì)劃招收約1500名推免生,其中,外校推免生約500名�! �(jù)了解,......
29
2009.07
“好的計(jì)劃是成功的一半”,這句話特別適用于考研的同學(xué)們�! ∈钇谑且粋(gè)考研復(fù)習(xí)最關(guān)鍵的時(shí)期。......
29
2009.07
考研暑期復(fù)習(xí),戰(zhàn)線長,時(shí)間充裕,很多考生認(rèn)為自己暑期考研各個(gè)科目的成績提高了很多,隨之會產(chǎn)生懈......
29
2009.07
時(shí)光荏苒,一年一度的暑假已來臨,對于準(zhǔn)備考研的同學(xué)來說,暑假時(shí)間較長,適合集中精力進(jìn)行系統(tǒng)的......
29
2009.07
時(shí)光荏苒,一年一度的暑假已來臨,對于準(zhǔn)備考研的同學(xué)來說,暑假時(shí)間較長,適合集中精力進(jìn)行系統(tǒng)的......