做考研英語翻譯通常情況下有三個步驟:理解、表達(dá)和校對。考易網(wǎng)英語教學(xué)專家認(rèn)為,在翻譯實踐中,理解是表達(dá)的前提,不能正確理解就談不上確切表達(dá)。但理解與表達(dá)通常是互相聯(lián)系,往返反復(fù)的統(tǒng)一過程,不能截然分開。
我們認(rèn)為,要搞好考研英語復(fù)習(xí),既要做好一下幾點:
一、理解
理解主要通過原文上下文來進行�?忌仨殢纳舷挛牡年P(guān)系中來探求正確譯法。所謂上下文可以指一個句子,一個段落,也可以指整篇文章。對原文作透徹理解是確切翻譯的基礎(chǔ)和關(guān)鍵。要做到這一點,必須注意以下幾點。
1、理解語言現(xiàn)象
考生必須上下有聯(lián)系地理解原文的詞匯含義、句法結(jié)構(gòu)和慣用法等。例如:
例1 It will strengthen you to know that your distinguished career is so widely respected and appreciated .
分析:在上面這個句子中,不定式短語to know that……,appreciated是句子的主語,由先行詞it作代表。有人曾把這個句子誤譯為“這會使你更加認(rèn)識到,你的杰出事業(yè)是如此廣泛地受到人民的尊敬和贊賞”,原因是把句子中的不定式短語當(dāng)成了will strengthen的狀語。
譯文:當(dāng)你認(rèn)識到你的杰出事業(yè)是如此廣泛地受到人們的尊敬和贊賞時,你就會為自己增添力量。
2、理解邏輯關(guān)系
邏輯關(guān)系有時可以幫助我們理解按原文語法關(guān)系所不能理解的問題。例如
例1 It is good for him to do that.
分析:這個句子可以有兩種意思:
(1)這樣做對他有好處。
(2)他這樣做是件好事。
二、表達(dá)
表達(dá)階段就是譯者把自己從原文理解的內(nèi)容用漢語重新表達(dá)出來。表達(dá)的好壞取決于對原文理解的深度及對譯文語言的修養(yǎng)程度。表達(dá)涉及到翻譯的方法及技巧等問題。英譯漢的方法一般有直譯和意譯兩種。
三、校對
校對是為了保證譯文完全符合原文所陳述的內(nèi)容。在檢查譯文時,考生必須借助原文才能確認(rèn)自己翻譯的準(zhǔn)確性。另外,校核也包括對文字的潤色,因此,考易網(wǎng)提醒大家校核是一個很重要的階段,并非可有可無。通過校核,我們可以發(fā)現(xiàn)譯文的一些問題,確保自己理解的內(nèi)容很多把握地得到分?jǐn)?shù)。在校核階段,一般應(yīng)注意以下幾個問題。
1.人名、地名、日期=方位和數(shù)字的翻譯;
2.漢語譯文的詞與句有無遺漏;
3.漢語譯文中句子修飾成分的位置;
4.有無錯別字;
5.標(biāo)點符號有無錯誤等。
此外,要提醒大家的是,考研英語翻譯的提高并不是一朝一夕的事情,長期的練習(xí)、不斷的思考、一些方法和技巧的使用都是必要的。
特別聲明:①凡本網(wǎng)注明稿件來源為"原創(chuàng)"的,轉(zhuǎn)載必須注明"稿件來源:育路網(wǎng)",違者將依法追究責(zé)任;
②部分稿件來源于網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán),請聯(lián)系我們溝通解決。
25人覺得有用
30
2009.05
Native
adj.出生地的, 故鄉(xiāng)的, 當(dāng)?shù)?人)的; 原產(chǎn)于某地的 n.當(dāng)?shù)厝? 本地人 no less than
......
30
2009.05
General
adj.普遍的, 全面的; 總體的, 一般的,通常的 Glory
n.光榮, 榮譽,壯麗,非常美......
30
2009.05
Electronic
adj.電子的; 電子器件的 Elegant
adj.優(yōu)美的, 文雅的; 講究的,簡潔的, El......
30
2009.05
Abstract
n.摘要, 概要, 抽象adj.抽象的, 深奧的, 理論的 Accelerate
vt. & vi. (使)加快......
30
2009.05
零存整取是很多儲戶愿意選擇的儲蓄方式,每月固定存額,可集零成整,具有計劃性、約束性、積累性。......
30
2009.05
考研英語閱讀的分值比重大,復(fù)習(xí)時可以閱讀為重點,帶動完形填空和英譯漢,同時兼顧寫作和聽力。綜......