有關(guān)用英語表示“同情”
來源:發(fā)布時(shí)間:2011-10-29
同情
聽到這事我很難過。
(I’m) sorry to hear that.
My dog died. (我的狗死了。)
I’m sorry to hear that. (聽到這事我很難過。)
I’m sorry about that.
(That’s) too bad.
That’s a pity.
What a pity.
How awful. (太可怕了!)
How sad. (太讓人傷心了!)
Tough luck.
Sorry.
What a shame. (太遺憾了。) *shame “遺憾的事”、“倒霉的事”。
真不走運(yùn)!
That’s unfortunate.
It rained every day while I was in Hawaii. (我在夏威夷那幾天,每天下雨。)
That’s unfortunate. (真夠倒霉的。)
I’m sorry about your misfortune. *更禮貌的說法。
It’s unfortunate.
常有的事。
It happens!
這是常見的錯(cuò)誤。
It’s a common mistake.
那你肯定很難受吧。
It must be tough for you. *tough表示“困難的”、“不容易的”、“費(fèi)力氣的”。
She won’t talk to me anymore. (她再也不會(huì)和我說話了。)
It must be tough for you. (那你肯定很難受吧。)
It must be hard on you.
啊,真可憐!
Oh, poor thing! *poor “可憐的”、“太慘的”。
Bob got fired. (鮑勃被解雇了。)
Oh, poor thing! (哦!太慘了!)
Oh, poor baby!
Ah, poor Bob! (啊,可憐的鮑勃!)
我理解你的心情。
I know how you feel.
My wife left me. (我妻子離開了我。)
Mine, too. I know how you feel. (我也是,我了解你的感受。)
I understand the way you feel.
I really sympathize with you. (我真的同情你。)
網(wǎng)上報(bào)名:新東方國際冬令營(yíng)報(bào)名網(wǎng)址:http://bugaw.cn/donglingying/xindongfang/
現(xiàn)場(chǎng)報(bào)名:北京北三環(huán)西路32號(hào)恒潤(rùn)中心18層1803-1806室(交通位置圖)
電話報(bào)名:可直接撥打冬令營(yíng)報(bào)名電話:010-51294614 咨詢老師:李老師
提醒:因美國航空政策調(diào)整,2012年美國冬令營(yíng)報(bào)名將截止到10月底,請(qǐng)廣大學(xué)員及家長(zhǎng)抓緊時(shí)間報(bào)名!
2012年新東方美國冬令營(yíng)最后名額秒殺 只到10底